1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# translation of kjumpingcube.po to
# translation of kjumpingcube.po to Tajik
# translation of kjumpingcube.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:57+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected],[email protected]"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Бозингари Ҷорӣ:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Боздоштани &Фикркунӣ"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли %1 мавҷуд аст.\n"
"Оё онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Аз сари нав навистан"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "бозӣ ҳамчун %1 захира шудааст"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файли %1 файли бозии KКубҳои Ҷаҳанда нест!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "фаъолияти боздошташуда"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Бозингари %1 Ғолиб омад!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Ғолиб"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Иҷрои ҳаракат."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Ҳисобкунии ҳаракати оянда."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Бозии тактикии як ё ду бозингар"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
"C арлавҳаи бози\n"
"&ҷумбидан"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KКубҳои Ҷаҳанда"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Мукаммалсозиҳои гуногун"
#. i18n: file settings.ui line 53
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Андозаҳои Тахта"
#. i18n: file settings.ui line 87
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#. i18n: file settings.ui line 95
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#. i18n: file settings.ui line 125
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Ранги Тахта"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Бозингари 1:"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Бозингари 2:"
#. i18n: file settings.ui line 170
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Маҳорати Компютер"
#. i18n: file settings.ui line 181
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#. i18n: file settings.ui line 192
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Навомӯз"
#. i18n: file settings.ui line 200
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Кордон"
#. i18n: file settings.ui line 233
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Компютер Бозӣ мекунад ҳамчун"
#. i18n: file settings.ui line 244
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Бозингари 1"
#. i18n: file settings.ui line 252
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Бозингари 2"
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Ранги бозингари 1."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Ранги бозингари 2."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Андозаи майдони бозӣ."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Маҳорати бозингари компютер."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 1 бозӣ мекунад."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 2 бозӣ мекунад."
|