1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
# translation of kpoker.po to
# translation of kpoker.po to Tajik
# translation of kpoker.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 1980, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 18:59+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected]"
#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Маблағ Гузоштан"
#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Паҳн кардан"
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Шумо"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "&Тагу рӯ кардан"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Шумо ғолиб омадед %1"
#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr "Давом диҳет раундро"
#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "Хазинаи ҷорӣ"
#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr ""
"Ангуштзанӣ ба тақсимкунӣ маънои онро дорад, ки шумо маблағи худро гузоштаед"
#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr ""
"Ангуштзанӣ ба тақсимкунӣ маънои онро дорад, ки шумо берун аз бозӣ шудаед"
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Ҳеҷ кас"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Ҳеҷ чиз"
#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Хазина: %1"
#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 %2-ро мағлуб кард"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr "&Тагу рӯ кардан раунди нав"
#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Нигаред!"
#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "&Харитаи навро гиред"
#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "Як Ҷуфт"
#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Ду Ҷуфт"
#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 аз Дидан"
#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Стрит"
#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Флэш"
#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Хонаи Пурра"
#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "4 аз Дидан"
#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Стрит Флэш"
#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Роял Флэш"
#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Шумо мағлуб шудед"
#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Ана шумо муфлис шудед.\n"
"Бозии навро оғоз мекунам.\n"
#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Шумо ғолиб омадед %1!"
#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Бозӣ ба Итмом расид"
#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Шумо ягона бозингаре, ки пул доред!\n"
"Ба бозии як ба як мегузарем..."
#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Шумо Ғолиб омадед"
#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "TDE Бозии Покер"
#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KПокер"
#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Рӯйхати пурраи раҳматномаҳоро аз файли ёрӣ нигаред\n"
"Ба муаллиф таклифотҳои худ ва маърӯзаҳо оиди хатогиҳо фиристед"
#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Кодекс барои қойдаои покер"
#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Коргардонони чорӣ"
#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Боркунии бозиро кӯшиш кунед"
#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"Қиммати зерин ҳангоми нокомии боркунии файли танзимкуниҳо истифода мешавад"
#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Чанд қадар бозингаронро интихоб кардан мехоҳед?"
#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Номи шумо:"
#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Маблағи ибтидоии бозингар:"
#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Номи шарикони шумо:"
#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Ин барномаро ҳар дафъи оғозёбӣ намоиш диҳед"
#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Компютер %1"
#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Бозингар"
#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Ҳамаи тағиротҳо дар давраи оянда фаъол мегарданд."
#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Ақибмонӣ ҳангоми тақсимкунӣ:"
#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Маблағгузории калонтарин:"
#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Маблағгузории хурдтарин:"
#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Боқимонда"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Пули %1"
#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Нақдина: %1"
#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Партофтан"
#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Маблағ барои давр: %1"
#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Маблағи гузошташуда: %1"
#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Овоз"
#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "Картаҳои &Милт-милт кунанда"
#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "Бо Нобаёнӣ &Гузоштани Маблағ"
#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Тақсимкунӣ"
#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Ивази Картаи 1"
#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Ивази Картаи 2"
#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Ивази Картаи 3"
#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Ивази Картаи 4"
#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Ивази Картаи 5"
#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Ин бозиро захира кардан мехоҳед?"
#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Дасти охирон: "
#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Ғолиби охирон: "
#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Барои боқимондани карта онро қайд кунед"
|