1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to Tajik
# translation of ksirtet.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
# Hiromon <[email protected]>, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:56+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Шумораи сӯрохиҳо:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Шумораи фазоҳо:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Шумораи фазоҳои зери баландии миёна"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Масофаи байни қуллаҳо:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Баландии миёна:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Шумораи хатҳои пур:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Нишон диҳед рақами хатҳои партовҳо шумо гирифтед аз душманатон."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Хат:\n"
"%n Хат"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KСиртетрис"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KСиртетрис - ин бозии ба бозии машҳури Тетрис монанд"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Сатрҳои Хориҷшуда"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Ранги қисми Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Ранги қисми S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Ранги қисми I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Ранги қисми T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Ранги майдон:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Ранги қисми L-и аксшуда:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Ранги қисми L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Ранги блоки қуттӣ:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Навъи гардиши кӯҳна"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Навъи гардиши кӯҳнаро истифода баред."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Шумораи сӯрохиҳо"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Шумораи фазоҳо"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Фосилаи байни қуллаҳо"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Баландии миёна"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Шумораи хатҳои пурра"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Усул"
|