summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
blob: 04905547edf8223bb271668795546d2256e9afee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# translation of artsbuilder.po to Tajik
# translation of artsbuilder.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <[email protected]>, 2004
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova\n"
"Language-Team:  <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Шумо фақат даргоҳи воридро бо даргоҳи хориҷ\n"
"пайваст карда метавонед, на он ки ду даргоҳи яксамтаро."

#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "файлҳои ҷадвали асбобҳо"

#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "Сеансҳо (захиракунии файлҳо бо ҷойгиршавии ҳамаи тугмаҳо/лағжандаҳо)"

#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "сохторҳо (нақшаи динамикаи аломати овозӣ)"

#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "ҳама файлҳои/феҳристҳои aRts"

#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Ба шумо феҳристи %1 лозим аст.\n"
"Он барои захиракунии %2 хизмат мекунад.\n"
"Оё онро офарам?"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Феҳристи aRts Ҳозир нест"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr ""

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr ""

#: execdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Иҷроиши Воҳиди Arts"

#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Сунъинамоӣ коргузорӣ шуда истодааст..."

#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Истифодаи ВПМ: номаълум"

#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Аз сабаби аз ҳад банд будани ВПМ-и шумо сунъинамоӣ қатъ гардид."

#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Истифодаи ВПМ: "

#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "Arts: Намуди Сохтори Даргоҳ"

#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Хосияти Даргоҳ"

#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Модулҳо"

#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Сунъинамоӣ"

#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Арифметикӣ + Омезиш"

#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Басҳо"

#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Delays"

#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Envelopes"

#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Сунъинамоӣ/Effe&cts"

#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Filters"

#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Миди + Sequencing"

#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Намунаҳо "

#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Овози ворид-хориҷ"

#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Санҷиш"

#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Остсилигардонӣ && Модулигардонӣ"

#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Остсилограммаҳо"

#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Сунъинамоӣ/&Дохилӣ"

#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Мисолҳо"

#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Асбобҳо"

#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Элементҳои &Омехтакунак"

#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Қолабҳо"

#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Дигар"

#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Кушодани Сеанс..."

#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Кушодани &Мисол..."

#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&БозёбӣАз Хидматрасон..."

#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Иҷросозии Сохтор"

#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "&Бозномгузории Сохтор..."

#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Нашри Сохтор"

#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Панели &Хусусият"

#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Сохтани Огоҳсадои Воридӣ"

#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Сохтани Огоҳсадои Хориҷӣ"

#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Офаридани Хусусияти Сатрии Воридотӣ"

#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Офаридани Хусусияти Огоҳсадои Воридотӣ"

#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Иҷросозии Интерфейс..."

#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Ивази Мавқеъиятҳо/Номҳо..."

#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Сохтор дар хидматрасон ҳамчун '%1' нашр шуда буд."

#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Сохтор дуруст бор карда намешавад. Эҳтимолан баъзе\n"
"воҳидҳое, ки дар ин файл истифода мешаванд дар ин нусхаи aRts дастрас "
"нестанд."

#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Огоҳонии Arts"

#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Феҳристи мисолҳоро пайдо карда нашуда истодааст.\n"
"Феҳристи ҷорӣ истифода бурда шуда истодааст."

#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
#, fuzzy
msgid "aRts Warning"
msgstr "Огоҳонии Arts"

#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Файли '%1' барои навиштани %2 кушода нашуда истодааст"

#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Захиракунӣ ба файли '%1' дуруст анҷом намеёбад: %2"

#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Бозномгузории Сохтор"

#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Номи сохторро ворид кунед:"

#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Сохтори шумо иҷро карда нашуда истодааст.\n"
"Боварӣ ҳосил кунед, ки хидматрасони овозӣ (artsd) фаъол аст.\n"

#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Сохтори ҷорӣ дигаргун шуда буд.\n"
"Оё дигаргуниҳоро захира кардан мехоҳед?"

#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Файли таъиншудаи '%1' мавҷуд нест."

#: main.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Боркунии файли ихтиёрии .arts."

#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"

#: main.cpp:921
#, fuzzy
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Тарроҳи ҳамзамонсози Arts"

#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Асбоби графикии шабеҳи ҳамзамонсози вақти ҳақиқӣ."

#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"

#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Воҳиди интихобшудаи %n, даргоҳ ё пайвастшавиро хориҷ кунам? (Радкунӣ ғайри "
"имкон аст.)\n"
"Воҳиди интихобшудаи %n, даргоҳ ё пайвастшавиро хориҷ кунам? (Радкунӣ ғайри "
"имкон аст.)"

#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Баландкунӣ"

#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Пасткунӣ"

#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "&Бозномгузорӣ..."

#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Бозномгузории Даргоҳ"

#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Номи даргоҳро ворид кунед:"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "ХОРИҶ"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "ВОРИД"

#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Маслиҳат: Барои оғози воридкунии қиммати доимӣ, рақам ё ҳарфро чоп кунед."

#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Бозёбикунии Сохтор Аз Хидматрасон"

#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Сохторҳои нашршуда"

#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Воҳидҳо"

#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Даргоҳҳо"

#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Хосиятҳои модули/даргоҳи интихобшуда:"

#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Даргоҳ:"

#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Қиммати Даргоҳ"

#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "Таъин &нест"

#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "&Қиммати доимӣ:"

#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Аз пайвастшавӣ"

#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Пайваст кардан"