1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
|
# translation of artscontrol.po to Tajik
# translation of artscontrol.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <[email protected]>, 2004.
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:55+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Зомини Намудсози FFT-и &дохилисатрӣ"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Навъ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT Намудсоз"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Мудири &Садо"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Ҳолати aRts"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Мудири &MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Муҳит"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&Навъҳои Имконпазири Расона"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Навъи: NormalBars"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Навъи: FireBars"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Навъи: LineBars"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Навъи: LEDs"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Навъи: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Навъи: Small"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Бисёртар Панелҳо дар VU-Meters"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Камтар Панелҳо дар VU-Meters"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Хатогии номуайяне бо Хидматрасони Arts ба вуҷуд омад. Ба шумо лозим аст, ки "
"aRts-ро бозоғоз кунед ва баъд ин апплетро аз нав бор кунед."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Апплети Идоракунии aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "kickerapplet барои идоракунии aRts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Муаллифи Апплет"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Ташаккур барои офаридани aRts!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Мудири Садо"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Унвон"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Навъ"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Гузаргоҳ"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "бозидан"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "сабт"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Интихоби Гузаргоҳ"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Гузаргоҳҳои имконпазир:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Гузаргоҳи нав:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Муҳит"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Иловакунии Омехтакунак"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Иловакунии Ҳисоби Натиҷа"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Хориҷкунии Элемент"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Боркунии %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Захиракунии %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT Намудсози Азназаргузаронӣ"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Зернамуд"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Лутфан, зернамудро ворид кунед:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Барои ин натиҷа Интерфейси Графикӣ пайдо нагардид."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts Устоди Баландии Овоз"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Зомини Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Навъи Кӯҳнаи Идоракунии aRts барои VU-Meter"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts идоракунӣ"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Асбоби идоракунӣ барои хидматрасони aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Муаллифи aRts ва ҳамроҳии ҷорӣ"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Баъзе мукаммалсозиҳо"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Навъҳои Имконпазири Расонаҳо"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Навъи Расона"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Асбоб"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Мудири MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "Даргоҳи &Системавии MIDI (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Ҳамзамонсозии Ҳосили MIDI &aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Даргоҳи OSS MIDI"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Иловакунӣ"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI воридҳо:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI ҳосилҳо:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Иловакунӣ..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Пайвастшавӣ"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Кандашавӣ"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Ҳолати aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd бо ҷадвалбандии вақти ҳақиқӣ корандозӣ мешавад."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Системаи шумо ҷадвалбандии вақти ҳақиқиро пуштибонӣ намекунад."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd бо ҷадвалбандии вақти ҳақиқӣ танзим намешавад\n"
" ё ба таври дастӣ бо artswrapper оғоз меёбад."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd бояд, ки бо ҷадвалбандии вақти ҳақиқӣ иҷро шавад,\n"
" лекин ин тавр нест (Оё artswrapper бо реша мувофиқат мекунад?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Муайянсозии боздории ҳолат..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "Ҳоло &Боздоштан"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Демони овозии aRts дар айни замон боздошта намешавад\n"
"зеро модулҳои фаъол мавҷуданд."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Демони овозии aRts боздошта шудааст. Ҳоло\n"
"замимаҳои кӯҳна кортҳои овозиро истифода бурда метавонад."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Худбоздорӣ баъди %1 сония ба амал меояд."
|