1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
|
# translation of kwifimanager.po to Tajik
# translation of kwifimanager.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НОМАЪЛУМ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Managed"
msgstr "KWiFiManager"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Интерфейс нест"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Интерфейси %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Дастрас нест"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Хомӯш кардани Радио"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Ҳисобкунии Пурзӯри Шабеҳро &Истифода баред"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Муҳаррири Танзимот"
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Омори Пайвастшавӣ"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "Сканеркунии &Акустикӣ"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Иқтидори аломатдиҳии ҷорӣ"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Суръате, ки бо он корти шабакаи маҳаллии бесим амалиёт мебарад"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Ҳолати пайвастшавии ҷузъӣ"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"Сканеркуниро барои гардиш дар шабакае, ки ба он ворид шудаед, пешкаш мекунад"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Ҷустуҷӯ дар амал..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Нуқтаи Дастёбӣ: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Мудири Шабакаҳои Маҳаллии Бесим барои TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "не"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Ҷустуҷӯи Шабакаҳо..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Ҷустуҷӯ ба охир расид, лекин ягон шабака пайдо нагардид."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Ягон Шабака Дастрас Нест"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Суръати пайвастшавӣ [МБит/с]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Омор - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Омори Сатҳи Аломатдиҳӣ/Садо"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "КАБУД = сатҳи аломатдиҳӣ, СУРХ = сатҳи садо"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 с"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "ҳозир"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Ҳолати Пайвастшавии Фаъол"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ҷустуҷӯи шабака: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Ба шабака пайваст аст: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
#: status.cpp:59
#, fuzzy
msgid "- no access point -"
msgstr "Нуқтаи дастёбӣ: "
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP-и Маҳаллӣ: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Зуддӣ [канал]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Рамзгузорӣ: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "фаъол"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr ""
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ПАЙВАСТ НАШУДААСТ"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "УСУЛИ AD-HOC"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ҲУДУДӢ"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "БАЛАНД"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ОЛИҶАНОБ"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ХУБ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ЗАИФ"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ХУРДТАРИН"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "БЕРУН АЗ МАҲДУДА"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Иқтидори аломатдиҳӣ: "
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ҳозир"
#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "Шабакаҳои дастрас:"
#~ msgid "&Config"
#~ msgstr "&Танзимот"
|