1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
|
# translation of dub.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:09+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "พร้อม"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "ยังไม่สนับสนุนการเพิ่มแฟ้ม โปรดดูการปรับแต่ง"
#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "คุณต้องการลบแฟ้มนี้จริงหรือ ?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีก่อนหน้า"
#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีถัดไป"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Dub"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|ทุกแฟ้ม"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..."
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "กำลังออกจากโปรแกรม..."
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบเครื่องมือ"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบสถานะ"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบสถานะ..."
#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "หน้าต่างใหม่"
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เคยเรียกใช้"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่เป็น..."
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "ปิดเอกสารที่ใช้อยู่..."
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "พิมพ์เอกสารที่ใช้อยู่..."
#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่ง Dub"
#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "กำลังเปิดเอกสารใหม่..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม..."
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "กำลังเปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "กำลังสร้างเอกสารใหม่..."
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "เปิดแฟ้ม"
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มเป็นชื่อใหม่..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "กำลังทำการพิมพ์..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "กำลังตัดส่วนที่เลือกไว้..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "กำลังคัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "กำลังแทรกเนื้อหาจากคลิปบอร์ด..."
#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "แฟ้มปัจจุบันที่ใช้อยู่มีการแก้ไข\n"
#~ "คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "ฟอร์ม1"
#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "ไดเร็กทอรีแฟ้มสื่อ"
#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"
#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "ปุ่มกด8"
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "เพิ่มไดเร็กทอรี"
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "ลบไดเร็กทอรี"
#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "แฟ้มที่จะเปิดใช้"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "บันทึกเป็น..."
|