summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmview1394.po
blob: a666e2995a0c552c806e9ecb6740f671f2680562 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of kcmview1394.po to Thai
# Sahachart Anukulkitch <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:35+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "เครื่องตัวเอง"

#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "ความเร็ว"

#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "ผู้จำหน่าย"

#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "สร้าง"

#: view1394.cpp:65
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"ทางด้านขวามือคุณจะเห็นว่ามีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับค่าปรับแต่งของ IEEE 1394"
"<br> ความหมายของแต่ละคอลัมน์:"
"<br><b>ชื่อ</b>: คือชื่อของพอร์ตหรือจุดเชื่อมต่อ "
"ซึ่งจำนวนจะเปลี่ยนไปเมื่อมีการตั้งค่าบัสใหม่ "
"<br><b>GUID</b>: คือ GUID แบบ 64 บิตของจุดเชื่อมต่อ"
"<br><b>เครื่องตัวเอง</b>: คือการตรวจว่า จุดเชื่อมต่อนั้นคือพอร์ต IEEE 1394 "
"บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณหรือเปล่า"
"<br><b>IRM</b>: คือการตรวจสอบว่า "
"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถที่จะจัดการแหล่งกระจายข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหร"
"ือไม่ "
"<br><b>CRM</b>: "
"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการควบคุมรอบการส่งข้อมูลหรือไม่"
"<br> <b>ISO</b>: "
"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นรองรับการส่งข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหรือไม่"
"<br><b>BM</b>: ตรวจสอบว่า "
"จุดเชื่อมต่อนั้นสามารถเป็นตัวจัดการทางเดินข้อมูลได้หรือไม่"
"<br><b>PM</b>: ตรวจสอบว่า "
"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการจัดการการใช้พลังงานหรือไม่"
"<br><b>Acc</b>: ความเที่ยงตรงของรอบสัญญาณนาฬิกาของจุดเชื่อมต่อ "
"ซึ่งค่าที่ยอมรับคือ 0 - 100 "
"<br><b>ความเร็ว</b>: ความเร็วของจุดเชื่อมต่อ"
"<br>"

#: view1394.cpp:196
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "พอร์ต %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:209
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "จุดเชื่อมต่อ %1"

#: view1394.cpp:212
msgid "Not ready"
msgstr "ยังไม่พร้อม"

#: view1394.cpp:316
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"