1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
|
# translation of imgalleryplugin.po to Türkçe
# translation of imgalleryplugin.po to turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2003.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Resim Galerisi Oluştur"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 İçin Resim Galerisi"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Görünüm"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Sayfa Görünümü"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Sayfa başlığı:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Satır başına resim:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Resim dosyasının &ismini göster"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Resim dosyasının &boyutunu göster"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Resim &ebatlarını göster"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Yazıtipi &adı:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Yazıtipi &boyutu:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ö&nplan rengi:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Arka&plan rengi:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&HTML Dosyasına Kaydet:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p> Bu galeri için HTML dosyasının ismi kaydoluyor."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Alt dizinleri &kapsa"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p> Resim galerileri alt dizinleri içersin veya içermesin."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Kapsama &derinliği:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Sınırsız"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Resim galerileri için alt ve üst limit sayıları vererek dizinlerin "
"sayısını sınırlayabilirsiniz."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Asıl dos&yaları kopyala"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Bu işlem, bütün resimlerin bir kopyasını oluşturur ve Galeride bu "
"kopyalardan resimleri alır."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Açıkla&ma dosyası kullan"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p> Bu seçeneğin etkinleşmesi ile bir yorum dosyası belirleyebilir ve resim "
"altbaşlıklarının oluşumunda yorumlama yapabilirsiniz. <p> Detaylar için "
"lütfen \"Bu nedir\" altındaki yazıyı gözatın."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Açıklama d&osyası:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Yorum dosyasının ismini belirleyebilirsiniz. Yorum dosyası resim alt "
"dosyalarından oluşur. Bu dosyanın formatı: <p>FILENAME1: "
"<br>Açıklama<br><br>FILENAME2:<br>Açıklama<br><br> vb.."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük resimler"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Küçük r&esim biçimi:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Küçük resim boyutu:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Farklı bir renk derinliği tanımla:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Resim Galerisi Oluştur..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Eklenti oluşturulamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Resim galerisi sadece yerel dosya sistemlerinde oluşturulabilir."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Dizin oluşturulamadı: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Resim sayısı</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Oluşturulma tarihi</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alt dizinler</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"%1 için \n"
"küçük resim oluşturuldu"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1 için \n"
"küçük resim oluşturulmasında hata"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Dosya açılamadı: %1"
|