summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 8f6e41ac285b1b9f57105a8d8f15b10f7bda0531 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# translation of webarchiver.po to
# Görkem Çetin, <[email protected]>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004.
# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:44+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Web Arşivleyici"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Web-Arşivi Açılamıyor"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"%1 dosyası \n"
" yazmak için açılamadı."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Geçici Dosya Açılamadı"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Geçici dosya açılamadı"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Web sayfasının arşivlenmesi tamamlandı."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "W&eb Sayfasını Arşivle..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Web Arşivleri"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Sayfayı Web-Arşivi Olarak Kaydet"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz Adres"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Aşağıdaki URL\n"
"%1\n"
"geçersizdir."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Mevcut"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Gerçekten üzerine yazmak istiyor musunuz:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Yerel Dosya"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Nereye:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arşivliyor:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Asıl Adres"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Adres"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ek Araççubuğu"