summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkded.po
blob: 3d6aec5ea0baab325638ef6988b37d1105cc0bdb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of kcmkded.po to Türkçe
# translation of kcmkded.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2002,2003, 2004.
# Adil YILDIZ <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "KDE Servis Yöneticisi"

#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"

#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Servis Yöneticisi</h1>"
"<p>Bu modül, KDE sistemi içindeki tüm modülleri görüntüler. Genel olarak iki "
"tür servis vardır:</p>"
"<ul>"
"<li>Başlangıçta çalıştırılan servisler</li>"
"<li>İstek halinde çalıştırılan servisler</li></ul>"
"<p>İkinci seçenekteki servisleri sadece görüntüleyebilme imkanı vardır. İlk "
"seçenekteki başlangıç servislerini ise çalıştırabilir ve durdurabilirsiniz.</p>"
"<p><b> Bu seçeneği dikkatli kullanın. Bazı servisler KDE'nin düzgün çalışması "
"için gereklidir.</b></p>"

#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"

#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Çalışmıyor"

#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "İstek Anında Yüklenen Servisler"

#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
"İstek halinde başlatılacak olan KDE servislerinin listesini burada "
"görebilirsiniz."

#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Servis"

#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Başlangıç Servisleri"

#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
"Bu ekranda KDE başlangıcında yüklenebilecek tüm servislerin bir listesi vardır. "
"İşaretli simgeler, KDE tekrar başladığı zaman çalıştırılacaktır. Bilinmeyen "
"servislerin kapatılması konusunda iki kez dikkatli olmanızı öneririz."

#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Kullan"

#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED ile bağlantı kurulamadı."

#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Servis başlatılamadı."

#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Servis durdurulamadı."