summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsmserver.po
blob: 998e65e656e0f52d2003f35a9e2e492c8a16fb9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# translation of kcmsmserver.po to Turkish
# kde
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2001.
# Adil YILDIZ <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>Oturum Yöneticisi</h2> Buradan oturum yöneticisi ile ilgili temel "
"ayarlar yapılabilir. "

#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Oturum Yöneticisi"

#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Ç&ıkmadan önce sor"

#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."

#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."

#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."

#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "Kapatma tavsiye &etme ayarları"

#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."

#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu "
"göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."

#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Girişte"

#: smserverconfigdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Önceki oturumu yükle:</b> Tüm çalışan uygulamaları oturumu kapatırken "
"kaydeder ve bir sonraki açılışta geri yükler</li>\n"
"<li><b>Elle kaydedilmiş oturumu geri yükle: </b> İstenen zamanda K-"
"Menüsündeki \"Oturumu Kaydet\" kullanılarak oturum kaydedilebilir. Böylece "
"bir sonraki açılışta sistem oturumu kaydedilen yerden geri yükler.</li>\n"
"<li><b>Boş bir oturum başlat:</b> Hiçbir şey kaydetmez. Bir sonraki açılışta "
"boş bir masaüstü ile açılır.</li>\n"
"</ul>"

#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Ö&nceki oturumu etkinleştir"

#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "&Elle kaydedilmiş oturumu etkinleştir"

#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "&Boş bir oturum ile başla"

#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Öntanımlı Kapatma Ayarı"

#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Sistemden çıkış yaptığınız zaman ne yapılması gerektiğine buradan karar "
"verebilirsiniz. Bu işlem sadece TDM üzerinden çalıştığınız zaman geçerlidir."

#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "M&evcut oturumu sonlandır"

#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Bilgisayarı kapat"

#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "B&ilgisayarı yeniden başlat"

#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Oturumlardan ayrı tutulacak u&ygulamalar:"

#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Oturumlarda kaydedilmesini istemediğiniz uygulamaları burada iki nokta "
"üstüste ile ayırarak liste şeklinde yazabilirsiniz. Oturumu tekrar "
"açtığınızda bu programlar başlatılmayacaklardır. Örneğin 'xterm:xconsole' "
"gibi."