summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegames/ksirtet.po
blob: 2bbc2c586d3466471e08396428efe9a9873b982c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# translation of ksirtet.po to Türkçe
# translation of ksirtet.po to Turkish
# translation of ksirtet.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
# Tuncay YENİAY <[email protected]>,2002.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003, 2004.
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:59+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Kullanılan satır sayısı:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Boşluk sayısı:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Boşluk sayısı:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Yüksekliğin altında kalan boşluk sayısı"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Uçtan uca uzaklık:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Dolu satırların sayısı:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "%n Satır:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet iyi bilinen Tetris oyununun bir türevidir."

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Kaldırılan Satırlar"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z parçası rengi:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S parçası rengi:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I parçası rengi:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T parçası rengi:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kare rengi:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Aynalanmış L parçasının rengi:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L parçasının rengi:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Atık bloğun rengi"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Eski stil döndürme"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Eski stil döndürme."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Kullanılan satırlar"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Delik sayısı"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Boşluk sayısı"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Uçtan uca uzaklık"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Yükseklik"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Dolu satırların sayısı"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"