summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegames/ksokoban.po
blob: 3669782dfe84574d4545fe8d6da6141c6e7b4766 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Mikroban (kolay)"

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"

#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Seviyeleri &Yükle.."

#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Sonraki Seviye"

#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "Ö&nceki Seviye"

#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "Se&viyeyi Tekrar Başlat"

#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "Seviye &Kolleksiyonu"

#: MainWindow.cpp:105
msgid "&Undo"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:107
msgid "&Redo"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:110
msgid "&Quit"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:111
msgid "&Game"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "Y&avaş"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Orta"

#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Hızlı"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Dışarı"

#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Canlandırma"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(kullanılmıyor)"

#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Yer İmi Koy"

#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "Yer İmine &git"

#: MainWindow.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Yer İmi Koy"

#: MainWindow.cpp:184
msgid "&Help"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(geçersiz)"

#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Seviyeleri Dosyadan Yükle"

#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Dosyada seviye bulunamadı"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Seviye:"

#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Adımlar:"

#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "İtmeler:"

#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Seviye tamamlandı"

#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Bu mevcut kolleksiyonun\n"
"son seviyesidir."

#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Bu seviyeyi henüz\n"
"tamamlamadınız."

#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Bu mevcut kolleksiyonun\n"
"ilk seviyesidir."

#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Üzgünüm, harici seviyeler için ayraçlar\n"
"henüz çalışmıyor"

#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Bu seviye kırık(bozuk)"

#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "KSokoban geleneksel bir Japon oyunudur"

#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Yüklenecek Seviye kolleksiyon dosyası"

#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"

#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Bu oyundaki Sokoban seviyelerine katkılarından dolayı"