summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: f38f58e57bae808add8c5b290477b0c1b9ba111a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# translation of kcoloredit.po to Türkçe
# translation of kcoloredit.po to
# translation of kcoloredit.po to Turkish
# kde
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2001,2002, 2003, 2004.
# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 03:01+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "onaltılık."

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşzamanla"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Geçersiz biçim"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açılamadı"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatası"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Dosya yazmak için açılamadı"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Paleti Yükle"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Bir palet seçin:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Son Kullanılan Renkler"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Tüm Dosyalar"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Renk Ekle"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "İmlecin üzerinde"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "İmlecin üzerinde renk"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Geçerli dosya değiştirildi.\n"
"Kaydetmek ister misiniz?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Yeni &Pencere"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "&Renk İsimlerini Göster"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "R&enk İsimlerini Gizle"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "&Paletten Al"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "&Ekrandan Al"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Hazır."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Bu isimde bir dosya zaten var.\n"
"Üzerine yazmak istiyor musunuz?"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Açılacak dosya"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "TDE uyumlu olması için arayüz yeniden kodlandı"

#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Renk Ekle"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#~ msgid "A color editor for TDE"
#~ msgstr "TDE için bir renk düzenleyici"