summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kandy.po
blob: a17391e1d7b307f8bcdce38862917adf320ab40e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
# translation of kandy.po to Türkçe
# Translation of kandy.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2001, 2003.
# Ozan Eren BILGEN <[email protected]>, 2005.
# Engin Çağatay <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleş[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGE, Engi Çağatay"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Yeni Komut"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Arg %1"

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Parametre adını verin:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Bağlantı koptu "

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "%1 dosyası yüklenemedi"

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."

#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Cep Telefon Grafik Arayüzü"

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Yeni Profil"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Değişiklikler %1 profiline kaydedilsin mi?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "%1 modem aygıtı açılamadı."

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Modem Hatası"

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Bağlantı Kuruldu "

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Seri Arayüz"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Onaltılı"

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Girdi:"

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Sonuç:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "%1 için değer girin"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Cep telefonu ile iletişim kuruluyor."

#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Terminal penceresini göster."

#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Cep telefonu grafik arayüzünü göster."

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Grafik arayüz gösterme"

#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Komut profil dosya adı."

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modem kapalı."

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modem meşgul."

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Cep telefonu adres defteri okunuyor..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Cep telefonu adres defterine yazılıyor..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Cep telefonu adres defterine yazıldı."

#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "TDE adres defteri okunuyor..."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "TDE adres defteri okundu."

#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "TDE adres defterine yazıldı"

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Cep telefonu adres defteri okundu."

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab Girdisi:"

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Cep Telefonu Girdisi:"

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Çakışan Girdiler"

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Kab Girdisini Kullan"

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Cep Telefonu Girdisini Kullan"

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Adres defterleri eşzamanlı hale getirildi."

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE Adres Defteri"

#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE Adres Defteri (değiştirilmiş)"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE Adres Defteri kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Cep Telefonu Adres Defteri"

#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Cep Telefonu Adres Defteri (değiştirilmiş)"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Cep telefonu adres defteri kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor"

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"%1 aygıtı açılamadı. Lütfen yeterli izne sahip olup olmadığınızı denetleyin."

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Bağlantı yapılandırması başarısız oldu (tcgetattr kodu: %1)"

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() hatası."

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "%1 aygıtı kitlenemiyor."

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Komut Özellikleri"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Dizi:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Onaltılı sonuç"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parametre"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Seri aygıt"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Bağlantı hızı"

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Kilit dizini"

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Başlangıçta modemi aç"

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Cep telefonunun saatini bağlantı anında kendiliğinden ayarla"

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Ev telefonu numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "İş telefonu numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Mesajlaşma numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Faks numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Cep telefonu numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Video telefon numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Posta kutusu numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Modem numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Araç telefonu numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "ISDN numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Pager numaralarını içerme"

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Ev soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "İş soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Mesajlaşma soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Fax soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Cep Telefonu soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Video soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Posta kutusu soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Modem soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Araç soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "ISDN soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Pager soneki kullan"

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Ev soneki"

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "İş soneki"

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Mesajlaşma soneki"

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Faks soneki"

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Cep soneki"

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Video soneki"

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Posta kutusu soneki"

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Modem soneki."

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Araç soneki"

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN soneki"

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Pager soneki"

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Başlangıçta terminal penceresini aç"

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Başlangıçta telefon penceresini aç"

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Göster"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Cep Telefonu Aygıtı"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Model Bilgisi"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Seri numarası:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Üretici firma:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM sürümü:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Oku"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Yaz"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Dosyaya Kaydet..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Eşzamanla"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Pil yükü:"

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Sinyal kalitesi:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Saati ayarla"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Modem Hatası"

#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "%1 kilit dosyası açılamadı."

#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "%1 kilit dosyası açılamadı."

#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "'%1' dosyasından PID okunamadı."

#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "Cihazı kitli tutan %1 PID'li süreç halen çalışıyor."

#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "Varolan kilit dosyasının PID'ine sinyal gönderilemiyor."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "%1 kilit dosyası yaratılamadı. Lütfen yeterli izne sahip olup "
#~ "olmadığınızı denetleyin."