1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
|
# Translation of tdeabc_slox.po to Turkish
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <[email protected]>, 2005.
# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "HTTP dışı iletişim kuralı: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Olaylar indiriliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Yapılacaklar indiriliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Sıklık gönderiliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Değiştirildi"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Buradan indir:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Sadece son eşzamanlamadan sonraki verileri yükle"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Takvim Dizini..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Görev Dizini..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Genel Adres Defteri"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "İç Adres Defteri"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Dizin Seç"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Dizin2"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Dizin Kimliği"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Özel Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Genel Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Paylaşılan Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistem Dizini"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Bağlantılar indiriliyor"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Kişiler gönderiliyor"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Dizin Seç..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Temel Adres"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Son Olay Eşzamanlaması"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Son Yapılacak Eylem Eşzamanlaması"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Takvim Dizini"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Görev Dizini"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Son Eşzamanlama"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tür"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Özet"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "Başlangıçta"
#~ msgid "Once a day"
#~ msgstr "Günde bir kez"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Her zaman"
|