summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po
blob: 6c4b91a1541f42b84c67f1750a9e7e2e3b3c842a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
# Translation of katexmltools.po to Ukrainian
# translation of katexmltools.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Вставити елемент..."

#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "&Закрити елемент"

#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Призначити мета-&DTD..."

#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Призначити мета-DTD в форматі XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Тип поточного файла було визнано як \"%1\". Буде завантажено мета-опис DTD "
"для цього документа."

#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Завантаження мета-DTD XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%1\". Сервер повідомив про помилку."

#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Помилка втулку XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Вставити елемент XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Введіть назву та атрибути мітки XML (\"<\", \">\" і кінцева мітка будуть "
"додані):"

#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Помилка розбору файла \"%1\". Будь ласка, переконайтеся, що цей файл має "
"правильно сформований XML."

#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Помилка розбору файла \"%1\". Будь ласка, перевірте чи цей файл дійсно "
"відповідає вимогам типу:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"ви можете створювати такі файли за допомогою утиліти dtdparse. Дивіться "
"документацію до втулку Kate щодо додаткової інформації."

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Аналізування мета-DTD..."

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"