blob: 937ec2930d2351d58322467556a64ca54181b377 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# translation of kpager.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kpager.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003.
# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:10-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Дозволити перетягнення вікон"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Показувати назву"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Показувати номер"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Показувати тло"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Показувати вікна"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Тип вікна"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Простий"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Зображення"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Розташування"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Класичний"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Мінімізувати"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "На &стільницю"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Створити прогортач, але сховати його вікно"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Огляд стільниць"
#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Перший розробник/супровід"
#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Перемикач стільниць (прогортач)"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Горизонтально"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Вертикально"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"
#~ msgid "KPager Settings"
#~ msgstr "Параметри KPager"
#~ msgid "Configure Pager..."
#~ msgstr "Настроїти прогортач..."
|