1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
|
# Translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kview.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:59-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Без переходу"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Витирати зліва"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Витирати з праворуч"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Витирати згори"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Витирати знизу"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Альфа-перехід"
#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Мінімальна висота:"
#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Висота показаного зображення не стане меншою, ніж розмір, який ви введете.\n"
"Значення 10 збільшить висоту зображення розміром 1x1 до 10."
#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Максимальна висота:"
#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Висота показаного зображення не стане більшою, ніж розмір, який ви введете.\n"
"Значення 100 зменшить висоту зображення розміром 1000x1000 в 10 разів."
#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Мінімальна ширина:"
#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Ширина показаного зображення не стане меншою, ніж розмір, який ви введете.\n"
"Значення 10 збільшить ширину зображення розміром 1x1 до 10."
#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Максимальна ширина:"
#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Ширина показаного зображення не стане більшою ніж розмір, який ви введете.\n"
"Значення 100 зменшить ширину зображення розміром 1000x1000 в 10 разів."
#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Виберіть ефект переходу:"
#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Кожен ефект може бути використаний для створення ефекту переходу між "
"зображеннями. Якщо ви виберете декілька ефектів, їх буде вибрано довільно."
#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Згладжене масштабування (краще якість, але повільніше)"
#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Якщо увімкнуто, KView буде завжди намагатися зберігати співвідношення "
"розмірів зображень. Це значить що, якщо ширина зображення змінюється у X "
"разів, то висоту теж буде змінено у таку ж кількість разів."
#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Центрувати зображення"
#: generalconfigwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Background Color"
msgstr ""
|