1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# Translation of kaboodle.po to Ukrainian
# translation of kaboodle.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 10:31-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Починати програвати автоматично"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Виходити після програвання"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Простенький програвач медіа для TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Попередній супроводжувач"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Піктограма програми"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Перший автор Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Вбудовування в Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Відкрити URL"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Ввімкнути вивід зневадження Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пуск"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Зациклення"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не зміг завантажити цей файл."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Програвання %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Виберіть файл для програвання"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Пенал Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Стоп"
|