1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# translation of tdeabc_slox.po to Ukrainian
# Translation of tdeabc_slox.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:39-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Не-http протокол: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Звантаження подій"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Звантаження завдань"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Вивантаження події"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Звантажити з:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Завантажувати тільки дані, які змінились після останньої синхронізації"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Тека календаря..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Тека задач..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Основна адреса"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Користувач"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Остання синхронізація подій"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Остання синхронізація завдань"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Тека календаря"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Тека задач"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ІД теки"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Остання синхронізація"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобальна адресна книга"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Внутрішня адресна книга"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Вибрати теку"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Особиста тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публічна тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Спільна тека"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системна тека"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Звантаження контактів"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Звантаження контактів"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Вибрати теку..."
|