summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: d5f9aee02face261101d18f641937a62da1d9fe3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of kworldclock.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kworldwatch.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Про KDE World Clock"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для KDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE World Clock"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Записати файл, що містить фактичну мапу"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва теми, яку використовувати"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Вивести список наявних тем"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запису"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Розмір мапи для файлової копії"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Додати &червоний"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Додати &зелений"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додати &блакитний"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додати &інший..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Вилучити прапор"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Вилучити всі прапори"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Прапори"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Годинники"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема &карти"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показувати &час дня"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показувати &міста"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показувати п&рапори"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"