1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kworldclock.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kworldwatch.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andy Rysin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Записати файл, що містить фактичну мапу"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва теми, яку використовувати"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Вивести список наявних тем"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запису"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Розмір мапи для файлової копії"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Додати &червоний"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Додати &зелений"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Додати &блакитний"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Додати &інший..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Вилучити всі прапори"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Прапори"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Годинники"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Тема &карти"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Показувати &час дня"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Показувати &міста"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Показувати п&рапори"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Вилучити прапор"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
|