1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of kdcop.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uzbek <[email protected]>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP браузер/клиент"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (андоза)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузерига марҳамат"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Дастур"
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Бажариш"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Танланган DCOP буйруғини бажариш."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Тил усули"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузери"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Ҳеч қандай параметр топилмади."
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузерининг хатоси"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясини чақириш"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Маълумот тури '%1' номаълум"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP буйруғи '%1' бажарилди"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Номаълум тур %1"
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Ҳеч қандай қайтариш қиймати йўқ"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Қўшимча"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Қ&идириш:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "йўқ"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Қайтарилган маълумотнинг тури:"
|