1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of kdcop.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uzbek <[email protected]>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP браузер/клиент"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (андоза)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузерига марҳамат"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Дастур"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Бажариш"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Танланган DCOP буйруғини бажариш."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Тил усули"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузери"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ҳеч қандай параметр топилмади."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузерининг хатоси"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясини чақириш"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Маълумот тури '%1' номаълум"
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP буйруғи '%1' бажарилди"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Номаълум тур %1"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ҳеч қандай қайтариш қиймати йўқ"
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Қўшимча"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Қ&идириш:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "йўқ"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Қайтарилган маълумотнинг тури:"
|