summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kandy.po
blob: d506fae46195d5e1b226352bc0b013aa19dadba7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# translation of kandy.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <[email protected]>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uzbek <[email protected]>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Янги буйруқ"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr ""

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Параметр номини киритинг:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Алоқа узилган "

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "%1 файлини юклаб бўлмади."

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "%1 файлини сақлаб бўлмади."

#: src/kandy.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Мобиль GUI"

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Уланиш"

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Узиш"

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Янги профил"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Ўзгаришларни %1 профилида сақлашни истайсизми?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr " %1 модем ускунасини очиб бўлмади."

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Модем хатоси"

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Уланган "

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Кетма-кет интерфейс "

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Манзиллар дафтари"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Ойналар"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Номи"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Буйруқ"

#: src/kandyview.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Қўшиш..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Таҳрирлаш..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Ишга тушириш"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Кириш:"

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Чиқиш:"

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Натижа:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr " %1 учун қийматни киритинг:"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Уяли телефон билан боғланиш."

#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Терминал ойнани кўрсатиш"

#: src/main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Мобиль GUI'ни кўрсатиш"

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "График интерфейсни бекитиш"

#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Буйруқ профайл файлининг номи"

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Модем ўчирилган."

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Модем банд."

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтари ўқилмоқда..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтарига ёзилмоқда..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтарига ёзилди."

#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "TDE манзиллар дафтари ўқилмоқда..."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "TDE манзиллар дафтари ўқилди."

#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "TDE манзиллар дафтарига ёзилди."

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтари ўқилди."

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Тенглаштирилган уяли телефон манзиллар дафтари."

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE манзиллар дафтари"

#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE манзиллар дафтари (ўзгарган)"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE манзиллар дафтарида сақланмаган ўзгаришлар мавжуд."

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Сақланмаган ўзгаришлар"

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтари"

#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтари (ўзгарган)"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Уяли телефон манзиллар дафтарида сақланмаган ўзгаришлар мавжуд."

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"'%1 ускунасига мурожаат қилиб бўлмади. Сизда етарли ҳуқуқ борлигини "
"текширинг."

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Боғланишни ўрнатиб бўлмади (tcgetattr коди: %1)"

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() муваффақиятсиз тугади."

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "'%1' ускунасини қулфлаб бўлмади."

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Буйруқнинг хоссалари"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Номи:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr ""

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Hex натижаси"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Жойлашиши"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Кетма-кет ускуна"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Қулфлаш жилди"

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Дастур ишга тушганда модемни очиш"

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Уланганда телефоннинг соатини автоматик мослаш"

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Дастур ишга тушганда терминал ойнасини очиш"

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Дастур ишга тушганда уяли алоқа ускунаси ойнасини очиш"

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Кўрсатиш"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Уяли алоқа ускунаси"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Русум маълумоти"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Модели:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Серия рақами:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Ишлаб чиқарувчи:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM версияси:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Манзиллар дафтарлари"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Ўқиш"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Ёзиш"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Файлга сақлаш..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Тенглаштириш"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Ҳолати"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Батареянинг кучи:"

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Сигнал сифати:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Янгилаш"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Соатни мослаш"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Модем хатоси"

#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "'%1' қулфлаш файлини очиб бўлмади."

#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "'%1' қулфлаш файлини ўқиб бўлмади."

#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "'%1' файлидан PID олиб бўлмади."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "'%1' қулфлаш файлини яратиб бўлмади. Илтимос сизда бунга рухсат борлигини "
#~ "текшириб кўринг."