blob: 497b6dcdfc0df557ea77caf18ae3ed5402451383 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
|
# translation of kdf.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <[email protected]>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uzbek <[email protected]>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: disklist.cpp:268
#, c-format
msgid "could not execute [%s]"
msgstr "%s буйруғини бажариб бўлмади"
#: disks.cpp:229
msgid ""
"Called: %1\n"
"\n"
msgstr ""
#: disks.cpp:233
#, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "%1 буйруғини бажариб бўлмади"
#: kcmdf.cpp:53
msgid ""
"<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return "
"information about a certain aspect of your computer hardware or your "
"operating system. Not all modules are available on all hardware "
"architectures and/or operating systems."
msgstr ""
#: kdf.cpp:33
msgid "TDE free disk space utility"
msgstr ""
#: kdf.cpp:67
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
msgid "Icon"
msgstr "Нишонча"
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
msgid "Device"
msgstr "Ускуна"
#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
msgid "Size"
msgstr "Ҳажми"
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
msgid "Mount Point"
msgstr "Улаш нуқтаси"
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
msgid "Free"
msgstr "Бўш"
#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Full %"
msgstr "Банд %"
#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
msgid "Usage"
msgstr "Фойдаланилган"
#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
msgid "visible"
msgstr ""
#: kdfconfig.cpp:115
msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
msgstr ""
#: kdfconfig.cpp:121
#, c-format
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
msgstr "Файл бошқарувчиси (м-н konsole -e mc %m):"
#: kdfconfig.cpp:130
msgid "Open file manager automatically on mount"
msgstr ""
#: kdfconfig.cpp:136
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
msgstr ""
#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
msgid "hidden"
msgstr ""
#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
msgid "N/A"
msgstr ""
#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
msgstr ""
#: kdfwidget.cpp:469
msgid "Mount Device"
msgstr "Ускунани улаш"
#: kdfwidget.cpp:470
msgid "Unmount Device"
msgstr "Ускунани узиш"
#: kdfwidget.cpp:472
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Файл бошқарувчида очиш"
#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
msgid "MOUNTING"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:48
msgid "TDE Free disk space utility"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
msgid "KwikDisk"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:178
msgid "%1 (%2) %3 on %4"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:179
msgid "Unmount"
msgstr "Узиш"
#: kwikdisk.cpp:179
msgid "Mount"
msgstr "Улаш"
#: kwikdisk.cpp:219
msgid "You must login as root to mount this disk"
msgstr "Бу дискни улаш учун сизга бошқарувчининг имтиёзлари керак"
#: kwikdisk.cpp:229
msgid "&Start KDiskFree"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:233
msgid "&Configure KwikDisk..."
msgstr "KwikDisk &мосламаси"
#: kwikdisk.cpp:327
msgid "Original author"
msgstr "Биринчи муаллиф"
#: kwikdisk.cpp:329
msgid "TDE 2 changes"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:330
msgid "TDE 3 changes"
msgstr ""
#: mntconfig.cpp:72
msgid "Mount Command"
msgstr "Улаш буйруғи"
#: mntconfig.cpp:73
msgid "Unmount Command"
msgstr "Узиш буйруғи"
#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: mntconfig.cpp:110
msgid "Get Mount Command"
msgstr ""
#: mntconfig.cpp:125
msgid "Get Unmount Command"
msgstr ""
#: mntconfig.cpp:258
msgid ""
"This filename is not valid: %1\n"
"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
msgstr ""
"Файлнинг номи ҳақиқий эмас: %1\n"
"У \"_mount\" ёки \"_unmount\" билан тугаши керак."
#: mntconfig.cpp:294
msgid "Only local files supported."
msgstr "Фақат локал файллар қўлланган."
#: mntconfig.cpp:310
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Ҳозирча фақат локал файллар қўлланган."
#: optiondialog.cpp:32
msgid "General Settings"
msgstr "Умумий мосламалар"
#: optiondialog.cpp:38
msgid "Mount Commands"
msgstr "Улаш буйруқлари"
|