summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeartwork/klock.po
blob: bbe072b8f48784c50627b9cd362747308be18b55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
# Translation of klock.po to Vietnamese.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Trần Thế Trung <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
msgid "Euphoria"
msgstr "Trạng thái phởn phơ"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
msgid "Regular"
msgstr "Đều đặn"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
msgid "Cubism"
msgstr "Trường phái hộp vuông"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
msgid "Bad Math"
msgstr "Toán Sai"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
msgid "M-Theory"
msgstr "Lý thuyết M"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
msgid "Nowhere"
msgstr "Không nơi nào"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
msgid "Echo"
msgstr "Tiếng vọng"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kính vạn hoa"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "(Random)"
msgstr "(Ngẫu nhiên)"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bào vệ Màn hình Trạng thái phởn phơ"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
msgid "Mode:"
msgstr "Chế độ:"

#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Trạng thái phởn phơ 1.0</h3>\n"
"<p>Bản quyền (c) 2002  Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Mang vào KDE bởi Karl Robillard</p>"

#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
msgstr "Dòng chảy"

#: kdesavers/Flux.cpp:864
msgid "Hypnotic"
msgstr "Thôi miên"

#: kdesavers/Flux.cpp:865
msgid "Insane"
msgstr "Điên loạn"

#: kdesavers/Flux.cpp:866
msgid "Sparklers"
msgstr "Lấp lánh"

#: kdesavers/Flux.cpp:867
msgid "Paradigm"
msgstr "Mẫu"

#: kdesavers/Flux.cpp:868
msgid "Galactic"
msgstr "Thiên hà"

#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Dòng chảy"

#: kdesavers/Flux.cpp:921
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Dòng chảy 1.0</h3>\n"
"<p>Bản quyền  (c) 2002  Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Mang vào KDE bởi Karl Robillard</p>"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Gió Mặt Trời"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "Dây Vũ trụ"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "Gai đâm Lạnh lẽo"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
msgid "Space Fur"
msgstr "Lông Vũ trụ"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
msgid "Jiggly"
msgstr "Lắc nhẹ"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
msgid "Undertow"
msgstr "Xếp dưới"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Cài đặt Gió Mặt Trời"

#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Gió Mặt Trời 1.0</h3>\n"
"<p>Bản quyền (c) 2002  Terence M. Welsh"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Mang vào KDE bởi Karl Robillard</p>"

#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
msgstr "Biểu ngữ K"

#: kdesavers/banner.cpp:61
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Biểu ngữ"

#: kdesavers/banner.cpp:80
msgid "Family:"
msgstr "Nhóm:"

#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ:"

#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541
#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Màu:"

#: kdesavers/banner.cpp:118
msgid "Cycling color"
msgstr "Màu vòng tròn"

#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
#: xsavers/swarm.cpp:328
msgid "Speed:"
msgstr "Tốc độ:"

#: kdesavers/banner.cpp:148
msgid "Message:"
msgstr "Thông điệp:"

#: kdesavers/banner.cpp:157
msgid "Show current time"
msgstr "Hiện thời gian hiện tại"

#: kdesavers/banner.cpp:343
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"[email protected]\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"[email protected]\n"
msgstr ""
"Biểu ngữ Phiên bản 2.2.1\n"
"\n"
"Viết bởi Martin R. Jones 1996\n"
"[email protected]\n"
"Mở rộng bởi Alexander Neundorf 2000\n"
"[email protected]\n"

#: kdesavers/blob.cpp:51
msgid "KBlob"
msgstr "Giọt nước K"

#: kdesavers/blob.cpp:70
msgid "Random Linear"
msgstr "Ngẫu nhiên Tuyến tính"

#: kdesavers/blob.cpp:71
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Hình sin Chạy ngang"

#: kdesavers/blob.cpp:72
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Va đập Vòng tròn"

#: kdesavers/blob.cpp:73
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Hệ toạ độ Cực"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110
#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"

#: kdesavers/blob.cpp:88
msgid "This screen saver requires a color display."
msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình này yêu cầu màn hình màu"

#: kdesavers/blob.cpp:438
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Giọt nước"

#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Thời gian cho mỗi khung hình"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109
#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " giây"

#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Thuật toán:"

#: kdesavers/blob.cpp:522
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"[email protected]"
msgstr ""
"Giọt nước Phiên bản 0.1\n"
"\n"
"Viết bởi Tiaan Wessels 1997\n"
"[email protected]"

#: kdesavers/firesaver.cpp:73
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình"

#: kdesavers/firesaver.cpp:84
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>Pháo hoa K 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"

#: kdesavers/firesaver.cpp:99
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Pháo hoa 3 chiều (GL)"

#: kdesavers/firesaver.cpp:522
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"

#: kdesavers/firesaver.cpp:523
msgid "My KDE, please!"
msgstr "KDE của tôi, xin làm ơn!"

#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
msgstr "Chinh phục Thế giới"

#: kdesavers/firesaver.cpp:525
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "Ảnh bảo vệ màn hình Pháo hoa 3 chiều"

#: kdesavers/firesaver.cpp:526
msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "Cho anh ánh mắt em..."

#: kdesavers/firesaver.cpp:527
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "Cám ơn đã dùng KDE"

#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr "Tối nay ta sẽ vui chơi điên cuồng"

#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "Chào mừng bạn đến với KDE %1.%2.%3"

#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Ảnh bảo vệ Màn hình Đài phun Hạt"

#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Đài phun Hạt</h3>\n"
"<p>Ảnh bảo vệ Màn hình Đài phun Hạt cho KDE</p>\n"
"Bản quyền (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
"<p>Mã cài đặt được cải tiến bởi Nick Betcher <[email protected]> 2001</p>"

#: kdesavers/gravity.cpp:40
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Ảnh bảo vệ Màn hình Trọng trường Hạt"

#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Trọng trường</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Bản quyền (c)  Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig và nguồn KScreenSaver \"Setup...\" phát triển bởi Nick Betcher "
"<[email protected]> 2001</p>"

#: kdesavers/kclock.cpp:54
msgid "Clock"
msgstr "Đồng hồ"

#: kdesavers/kclock.cpp:72
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Đồng hồ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747
#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Màu"

#: kdesavers/kclock.cpp:91
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "Tay-&giờ"

#: kdesavers/kclock.cpp:100
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "Tay-&phút"

#: kdesavers/kclock.cpp:109
msgid "&Second-hand:"
msgstr "Tay-g&iây"

#: kdesavers/kclock.cpp:118
msgid "Scal&e:"
msgstr "&Tỷ lệ"

#: kdesavers/kclock.cpp:127
msgid "&Background:"
msgstr "&Nền:"

#: kdesavers/kclock.cpp:144
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Cỡ:"

#: kdesavers/kclock.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"

#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"

#: kdesavers/kclock.cpp:159
msgid "Big"
msgstr "Lớn"

#: kdesavers/kclock.cpp:163
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "Giữ đồng &hồ ở giữa"

#: kdesavers/kclock.cpp:228
msgid ""
"Clock Screen Saver"
"<br>Version 1.0"
"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
msgstr ""
"Ảnh bảo vệ Màn hình Đồng hồ "
"<br>Phiên bản 1.0 "
"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"

#: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máy Ảo"

#: kdesavers/kvm.cpp:277
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Cài đặt Máy Ảo"

#: kdesavers/kvm.cpp:289
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Tốc độ máy ảo:"

#: kdesavers/kvm.cpp:303
msgid "Display update speed:"
msgstr "Tốc độ cập nhật hiển thị:"

#: kdesavers/kvm.cpp:378
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <[email protected]>\n"
msgstr ""
"Máy Ảo Phiên bản 1.0\n"
"\n"
"Bản quyền (c) 2000 Artur Rataj <[email protected]>\n"

#: kdesavers/kvm.cpp:379
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Giới thiệu Máy Ảo"

#: kdesavers/lines.cpp:37
msgid "KLines"
msgstr "Đường kẻ K"

#: kdesavers/lines.cpp:116
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Đường kẻ"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Chiều dài:"

#: kdesavers/lines.cpp:149
msgid "Beginning:"
msgstr "Đầu:"

#: kdesavers/lines.cpp:157
msgid "Middle:"
msgstr "Giữa:"

#: kdesavers/lines.cpp:165
msgid "End:"
msgstr "Cuối:"

#: kdesavers/lines.cpp:240
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"[email protected]"
msgstr ""
"Đường kẻ Phiên bản 2.2.0\n"
"\n"
"Viết bởi Dirk Staneker 1997\n"
"[email protected]"

#: kdesavers/lorenz.cpp:33
msgid "KLorenz"
msgstr "Lorenz K"

#: kdesavers/lorenz.cpp:70
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Cài đặt Điểm hấp dẫn Lorentz"

#: kdesavers/lorenz.cpp:92
msgid "Epoch:"
msgstr "Thời điểm:"

#: kdesavers/lorenz.cpp:102
msgid "Color rate:"
msgstr "Tốc độ màu:"

#: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Quay Z:"

#: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Quay Y:"

#: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:"
msgstr "Quay X:"

#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Ảnh bảo vệ màn hình Điểm hấp dẫn Lorenz KDE\n"
"\n"
"Bản quyền (c) 2000 Nicolas Brodu"

#: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Mô phỏng con lắc 2 phần"

#: kdesavers/pendulum.cpp:706
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Tỷ lệ giữa khối lượng thứ 2 trên tổng khối lượng.\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/pendulum.cpp:711
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Tỷ lệ giữa chiều dài thứ 2 trên tổng chiều dài.\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Hằng số hấp dẫn (đơn vị tùy thích).\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/pendulum.cpp:721
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Năng lượng (đơn vị là thế năng cực đại).\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/pendulum.cpp:726
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Thời gian (đơn vị là giây) giữa hai góc nhìn ngẫu nhiên.\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Con lắc K Ảnh bảo vệ Màn hình cho KDE</h3> "
"<p>Mô phỏng con lắc 2 phần</p> "
"<p>Bản quyền (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p> "
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"

#: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon"
msgstr "Đa giác K"

#: kdesavers/polygon.cpp:53
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Đa giác"

#: kdesavers/polygon.cpp:77
msgid "Vertices:"
msgstr "Đỉnh:"

#: kdesavers/polygon.cpp:185
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"[email protected]"
msgstr ""
"Đa giác Phiên bản 2.2.0\n"
"\n"
"Viết bởi Martin R. Jones 1996\n"
"[email protected]"

#: kdesavers/rotation.cpp:60
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "Mô phỏng vật thể không đối xứng quay tự do"

#: kdesavers/rotation.cpp:718
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Chiều dài của vết (đơn vị là giây).\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/rotation.cpp:723
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Mô men động lượng theo của vết (đơn vị tùy ý).\n"
"Giá trị hợp lệ từ %1 đến %2."

#: kdesavers/rotation.cpp:782
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Ảnh bảo vệ Màn hình Quay K cho KDE</h3>"
"<p>Mô phỏng vật thể không đối xứng quay tự do</p>"
"<p>Bản quyền (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"

#: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Khoa học"

#: kdesavers/science.cpp:81
msgid "Whirl"
msgstr "Lốc xoáy"

#: kdesavers/science.cpp:84
msgid "Sphere"
msgstr "Hình cầu"

#: kdesavers/science.cpp:87
msgid "Exponential"
msgstr "Hàm mũ"

#: kdesavers/science.cpp:90
msgid "Contraction"
msgstr "Co rút"

#: kdesavers/science.cpp:93
msgid "Wave"
msgstr "Sóng"

#: kdesavers/science.cpp:96
msgid "Curvature"
msgstr "Đường cong"

#: kdesavers/science.cpp:850
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Khoa học"

#: kdesavers/science.cpp:877
msgid "Inverse"
msgstr "Đảo ngược"

#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Gravity"
msgstr "Trọng trường"

#: kdesavers/science.cpp:890
msgid "Hide background"
msgstr "Giấu nền"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349
#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Cường độ:"

#: kdesavers/science.cpp:945
msgid "Motion:"
msgstr "Chuyển động:"

#: kdesavers/science.cpp:1148
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"[email protected]"
msgstr ""
"Khoa học Phiên bản 0.26.5\n"
"\n"
"Viết bởi Rene Beutler (1998)\n"
"[email protected]"

#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
msgid "KSlideshow"
msgstr "Trình chiếu K"

#: kdesavers/slideshow.cpp:752
msgid "No images found"
msgstr "Không tìm thấy hình nào"

#: kdesavers/slideshow.cpp:924
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Trình chiếu"

#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
msgid "SlideShow"
msgstr "Trình chiếu"

#: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Ảnh bảo vệ Màn hình Sóng mảng ảnh"

#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c)  Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Ảnh bảo vệ Màn hình Cờ Mảng ảnh</h3>\n"
"<p>Ảnh bảo vệ Màn hình Cờ Sóng cho KDE</p>\n"
"Bản quyền (c) Ian Reinhart Geiser 2001"

#: xsavers/main.cpp:28
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
msgstr "Bảo vệ/Khóa Màn hình KDE"

#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Cài đặt ảnh bảo vệ màn hình"

#: xsavers/main.cpp:34
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Chạy trong Cửa sổ X được chỉ định"

#: xsavers/main.cpp:35
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Chạy trong Cửa sổ X gốc"

#: xsavers/main.cpp:36
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Chạy ảnh bảo vệ màn hình trong chế độ thao diễn"

#: xsavers/main.cpp:52
msgid "KLock"
msgstr "Khóa K"

#: xsavers/space.cpp:426
msgid ""
"GL can not render with root visual\n"
msgstr ""
"GL không thể trình bày với hiển thị gốc\n"

#: xsavers/space.cpp:579
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Không gian"

#: xsavers/space.cpp:603
msgid "Warp interval:"
msgstr "Khoảng thời gian xoắn:"

#: xsavers/space.cpp:676
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>"
msgstr ""
"Không gian K\n"
"Bản quyền (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>"

#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Bầy ong"

#: xsavers/swarm.cpp:341
msgid "Number of bees:"
msgstr "Số ong:"

#: xsavers/swarm.cpp:417
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Bầy ong\n"
"\n"
"Bản quyền (c) 1991 bởi Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Chuyển sang ảnh bảo vệ màn hình K bởi Emanuel Pirker."

#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
msgstr "Giới thiệu Bầy ong"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Cài đặt Ảnh bảo vệ Màn hình Pháo hoa K"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Tải"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (mặc định)"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Elegant White"
msgstr "Màu trắng thanh lịch"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Quick Simple"
msgstr "Nhanh Đơn giản"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "Tăng Độ thật"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "Ảo ảnh Thôi miên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr "Cài đặt sẵn:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "preview window"
msgstr "cửa sổ xem trước"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Đây là hình xem trước (nếu nó không rời ra)"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "P R E V I E W"
msgstr "X E M T R Ư Ớ C"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Xem ở cửa sổ khác"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&Dùng && Cập nhật"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show"
msgstr "Trình bày"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Show type:"
msgstr "Kiểu trình bày:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Simple Show"
msgstr "Trình bày Đơn giản"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Completely Random"
msgstr "Hoàn toàn Ngẫu nhiên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Only Change Color"
msgstr "Chỉ đổi màu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "Chỉ đổi Pháo hoa"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Số pháo hoa"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "few"
msgstr "ít"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "more"
msgstr "thêm"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Size of particles:"
msgstr "Kích cỡ các hạt:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "small"
msgstr "nhỏ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "big"
msgstr "lớn"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Dùng pháo bên dưới"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Select the color"
msgstr "Chọn màu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr "Kích hoạt âm thanh"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Hạn chế quá tải (khuyên dùng)"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Chỉnh fps thời gian thực (khuyên dùng)"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Fireworks"
msgstr "Pháo hoa"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Blinding white"
msgstr "Bao phủ trắng"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Velvet purple"
msgstr "Tím nhung"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Deep-sea green"
msgstr "Xanh biển sâu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Deep red"
msgstr "Đỏ sâu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Multicolor"
msgstr "Nhiều màu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "thử pháo hoa hai màu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr "Tạo ra các pháo hoa ngẫu nhiên với hai màu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Boring blue"
msgstr "Xanh ngắt"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Hot orange"
msgstr "Cam nóng"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Purest green"
msgstr "Xanh tinh khiết"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Flames ring"
msgstr "Vòng lửa"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "try me"
msgstr "thử tôi"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Atomic splitter"
msgstr "Phân chia nguyên tử"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Sparkling fall"
msgstr "Rơi lấp lánh"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Cổ điển"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Only explosion"
msgstr "Chỉ nổ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "SuperNova"
msgstr "Siêu tân tinh"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Toxic spirals"
msgstr "Xoáy ốc độc hại"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Flames world"
msgstr "Thế giới lửa"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Specials"
msgstr "Đặc biệt"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Logos"
msgstr "Biểu trưng"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Xem hình nổ bung"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Kích hoạt hình nổ bung"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "KDE icons"
msgstr "Biểu tượng KDE"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "Kích hoạt biểu tượng KDE"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "Kích hoạt biểu tượng KDE nổ bung ngẫu nhiên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Tux"
msgstr "Tux"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Enables Tux"
msgstr "Kích hoạt Tux"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Kích hoạt Tux nổ tung."

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Reduce detail"
msgstr "Giảm chi tiết"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "hữu ích cho tăng tốc độ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr "Nếu kích hoạt, tăng tốc biểu tượng nổ bung nhưng giảm chất lượng ảnh"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Kích hoạt Konqui"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Kích hoạt Konqui nổ bung"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Tần số:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "sometimes"
msgstr "thỉnh thoảng"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "often"
msgstr "thường xuyên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Flickering"
msgstr "Nhầp nháy"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "kích hoạt hiệu ứng nhấp nháy tự nhiên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr "Tùy chọn này tạo ra các rung động trong độ sáng các sao."

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Chuyển tiếp đỏ-xanh"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "phỏng màu chân trời"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Cho các sao bên dưới màu thiếc đỏ."

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Số lượng:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "less"
msgstr "bớt"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266
#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Sao"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Watch the stars"
msgstr "Xem các sao"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Kích hoạt các sao trên trời."

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Writings"
msgstr "Ghi chép"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Hiệu ứng"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Hình lóe ra khi nổ bung"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "hypnotic"
msgstr "thôi miên"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Mega flares"
msgstr "Lửa lóe sáng khổng lồ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Dimension:"
msgstr "Kích thước:"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Pháo hoa tạo ra vệt các hạt"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "not yet ported"
msgstr "chưa được chuyển sang KDE"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Độ mờ của lửa lóe ra"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "min"
msgstr "cực tiểu"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "max"
msgstr "cực đại"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Fade effect"
msgstr "Hiệu ứng mờ dần"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Ánh sáng hình cầu sau khi nổ"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "báo động, hiệu ứng hình ảnh này có thể gây sốc :-)"

#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr "Tăng tỷ lệ kích thước cho các hạt ở gần, tạo nên cảm giác đầy màu sắc."

#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Cài đặt Đài phun Hạt"

#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59
#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Use textures"
msgstr "Dùng kết cấu"

#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111
#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Hình"

#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153
#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Flares"
msgstr "Lửa lóe"

#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170
#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Particle size:"
msgstr "Kích thước hạt:"

#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Cài đặt Trọng trường"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Cài đặt Con lắc K"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub>"
"<br>\n"
"-----------"
"<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub>"
"<br>\n"
"-----------"
"<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134
#: rc.cpp:409
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub>"
"<br>\n"
"------"
"<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub>"
"<br>\n"
"------"
"<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174
#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "g"
msgstr "g"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261
#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid ""
"Perspective"
"<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"Phối cảnh"
"<br>\n"
"Thay đổi [s]"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr "cho biết thời gian (đơn vị giây) giữa hai lần đổi phối cảnh ngẫu nhiên"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Bars"
msgstr "Thanh"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "M1"
msgstr "M1"

#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "M2"
msgstr "M2"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Cài đặt Quay K"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Traces"
msgstr "Vết"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr "y"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "z"
msgstr "z"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "Theta:"
msgstr "Thêta:"

#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Gộp cả hình trong thư mục con"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "&Random order"
msgstr "&Thứ tự ngẫu nhiên"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Resi&ze images"
msgstr "Đặt &lại kích thước hình"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "I&mage folder:"
msgstr "Thư mục hình:"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Show &names"
msgstr "Hiện &tên"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Hoãn:"

#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Random &position"
msgstr "&Vị trí ngẫu nhiên"

#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Cài đặt Cờ Mảng ảnh"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Trần Thế Trung"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"