1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
|
# Vietnamese translation for kthememanager.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 10:52+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Sắc thái mới"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Trình quản lý sắc thái TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Môđun này điều khiển việc cài đặt, xóa bỏ và tạo các sắc thái hiển thị TDE."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Tập tin sắc thái"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Chọn tập tin sắc thái"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ sắc thái <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Xóa bỏ sắc thái"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "Sắc thái của tôi"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Sắc thái %1 đã tồn tại."
#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Đã tạo thành công sắc thái trong %1."
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Đã tạo sắc thái"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Có lỗi khi tạo sắc thái."
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Chưa tạo sắc thái"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Sắc thái này không có hình xem thử."
#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Tác giả: %1<br>Thư : %2<br>Phiên bản: %3<br>Trang chủ : %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Chọn sắc thái hiển thị TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Lấy sắc thái mới..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Tới trang web sắc thái TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Xóa bỏ sắc thái"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Tạo &sắc thái mới..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Cài đặt sắc thái mới..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Tùy chỉnh nền màn hình"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Màu"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Tùy chỉnh màu"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Tùy chỉnh kiểu dáng phụ tùng"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái biểu tượng"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái phông chữ"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Bảo vệ màn hình"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Tùy chỉnh bảo vệ màn hình"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Tên sắc thái:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Tác &giả"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Th&ư:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Tr&ang chủ:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Chú thích:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Phiên bản:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Xóa bỏ sắc thái"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|