blob: 2e34c33227da3ee60f4e66156c9b4d693bb1bd53 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
|
# Translation of kxkb to Vietnamese.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Trần Thế Trung <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Một công cụ để thay đổi bố trí bàn phím"
#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Công cụ Bàn phím TDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Có lỗi trong thay đổi cách bố trí bàn phím sang '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Cấu hình..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Bỉ"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bảo-gia-lơi"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Bra-xin"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Canada"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Séc"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Séc (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Đan Mạch"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Ex-tô-ni-a,"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Phần Lan"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Pháp"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Đức"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Hung-ga-ri"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hung-ga-ri (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Ý"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật Bản"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Li-tu-a-ni"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Na Uy"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Ba Lan"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Bồ Đào Nha"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rumani"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Nga"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Xlô-vác"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Xlô-vác (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Thuỵ Điển"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Đức"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Pháp"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Thái"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Quốc Anh"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Anh Mỹ"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Anh Mỹ dùng phím chết"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Ac-mê-ni"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "A-xợ-bai-gianh"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Băng-đảo"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Do Thái"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Li-tu-a-ni (azerty chuẩn)"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"số\")"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"lập trình viên\")"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Ma-xê-đô-ni"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Xéc-bi"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Xlô-ven"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt Nam"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Be-la-ru"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Ben-ga-li"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Lat-vi-a"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"số\")"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"lập trình viên\")"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "An-ba-ni"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Miến Điện"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Hà Lan"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gi-oa-gi-a (latin)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gi-oa-gi-a (tiếng Nga)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gu-gia-ra-ti"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Ghổ-mu-khi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Ấn Độ"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "I-núc-ti-tut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Ba Tư"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Mỹ Latinh"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Man-tợ"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Man-tợ (kiểu Mỹ)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Phần Lan)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Na Uy)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Bắc Xa-mi (Thuỵ Điển)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Ba Lan (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Nga (chữ kirin)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Ta-gikh"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Nam Tư"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bo-x-ni-a"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (Mỹ)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Pháp (kiểu khác)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Pháp Canada"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Lào"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Ma-lay-am"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mông Cổ"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "O-ri-ya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Xy-ri"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Te-lu-gu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thái (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thái (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thái (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Uz-béc"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Pha-rô"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Xong-kha/Tây Tạng"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Hun-ga-ri (Mỹ)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ái-nhĩ-lan"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Do Thái (ngữ âm)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Xéc-bi (chữ kirin)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Xéc-bi (chữ latinh)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Thuỵ Sĩ"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Chuyển sang Bố trí Bàn phím Tiếp theo"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Trần Thế Trung"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|