summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kruler.po
blob: 0713e827127fb76495cc61a0f5c6b73752f78d53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 23:56GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <[email protected], "
"[email protected]>\n"
"Language-Team: VIETNAMESE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""

#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr ""

#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""

#: klineal.cpp:147
#, fuzzy
msgid "KRuler"
msgstr "K-Ruler"

#: klineal.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&North"
msgstr "Bắc"

#: klineal.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&East"
msgstr "Đông"

#: klineal.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&South"
msgstr "Nam"

#: klineal.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&West"
msgstr "Tây"

#: klineal.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Turn Right"
msgstr "Quay phải"

#: klineal.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Turn &Left"
msgstr "Quay trái"

#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr ""

#: klineal.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Short"
msgstr "Ngắn"

#: klineal.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Medium"
msgstr "Trung bình"

#: klineal.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Tall"
msgstr "To"

#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr ""

#: klineal.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Length"
msgstr "Chiều dài"

#: klineal.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Choose Color..."
msgstr "Chọn màu..."

#: klineal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Chọn màu..."

#: klineal.cpp:268
#, fuzzy
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "Quay phải"

#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "TDE Screen Ruler"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Thước đo màn hình của TDE"

#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Lập trình"

#: main.cpp:48
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr ""