1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
|
# translation of kcmprintmgr.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<[email protected]>\n"
"<[email protected]>"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Manaedjî l' imprimaedje come uzeu normå\n"
"Des operåcions do manaedjmint d' l' imprimaedje ont mezåjhe des priviledjes\n"
"di root. Eployîz l' boton «Môde manaedjeu» chal pa dzo po-z enonder ciste\n"
"usteye di manaedjaedje ci avou les priviledjes di manaedjeu do sistinme."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "Manaedjeu d' imprimaedje di TDE"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Sicrireces</h1>Li manaedjeu d' imprimaedje di TDE c' est on boket "
"d' imprimaedje di TDE, ki fwait l' eterface avou l' vraiy sistinme "
"d' imprimaedje di vosse sistinme d' operance (SO). Minme s' i radjoute des "
"fonccionålités di rawete, l' imprimaedje di TDE dipind d' çou k' est possibe "
"avou l' SO. Les bouyes di caweyaedje eyet les passetes, tot speciålmint, "
"sont fwaites på sistinme d' imprimaedje do SO, tot come les bouyes di "
"manaedjaedje des scrireces (radjouter ou candjî ene sicrirece, apontyî les "
"permissions d' accès, evnd.)<br />Les possibilités d' imprimaedje "
"sopoirtêyes pa l' imprimaedje di TDE dipindèt insi foirt do sistinme "
"d' imprimaedje k' i gn a pa dzo. Pol meyeu sopoirt d' imprimaedje modiene, "
"l' ekipe di l' imprimaedje TDE ricmande on sistinme d' imprimaedje båzé so "
"CUPS."
|