summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kpager.po
blob: 186d0ba5ab71ec3fb3654793af9820a7493f66e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of kpager.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <[email protected]>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003.
# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2004.
# Jean Cayron <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <[email protected]>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<[email protected]>"

#: config.cpp:46
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Permete di saetchî les purneas"

#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Mostrer l' no"

#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Mostrer l' limero"

#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Mostrer l' fond"

#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Mostrer les purneas"

#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Sôre di purnea"

#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Sins mezômenes"

#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"

#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Imådje xpm"

#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"

#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Classike"

#: config.cpp:85
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: config.cpp:86
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Å pus Pt&it"

#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Å pus Gr&and"

#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Voyî å &Scribanne"

#: kpager.cpp:343
msgid "&Close"
msgstr ""

#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "Voyî a &tos les scribanne"

#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Fé on pådjeu, mins leyî li purnea catchî"

#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Vuwe d' eshonne del sicribanne"

#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Prumî Disvelopeu/Mintneu"

#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Disvelopeu"

#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Pådjeu do scribanne"