blob: 9255486c34125ef839fb076e604b673c6b01d4ef (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
|
# translation of atlantikdesigner.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lee Jauwah <[email protected]>, 2002.
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:12+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "棋盘信息"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "致谢(&T)"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "添加名称(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "删除名称(&D)"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "编辑棋盘信息(&E)..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "编辑组(&E)..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "添加4个方格(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "删除4个方格(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "转换地产"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新地产"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "棋盘上有未保存的改动。要保存吗?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的改动"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "没有命名"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "该棋盘文件是无效的;无法打开。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "该文件中只指定了 %1 个地产。"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "跳到地产 %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantic 棋盘编辑器"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "该地产是“前进”"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "过路费:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "无"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "免费停车"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "进入监牢"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "税"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "监牢"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定税:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "比例税:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新牌垛(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "卡片来自"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "添加牌垛"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "在下面输入新牌垛的名称。"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "该名称已在列表中。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "给每个玩家付款"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "收款"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "从每个玩家处收款"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "前进到"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "前进"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "免费出狱卡"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "前进到最近的设施"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "前进到最近的铁路"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "为每栋房屋付款"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "为每栋酒店付款"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "地产"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "添加卡(&A)..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "重命名(&R)..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "更多资产(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "更少资产(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "添加卡"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "在下面输入新卡的名称:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "按房屋数量收租金(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "无:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "一:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "二:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "三:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "四:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "酒店:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "价钱:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "组:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "组编辑器"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "颜色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "价钱(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "房屋价钱:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "公开价格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "动态房租(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "添加房租变量:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "添加组"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "在下面输入新组的名称:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "该组已经在列表中。"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik 设计者"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik 棋盘设计者"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "主要作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "棋盘信息"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除名称(&D)"
|