summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libkicker.po
blob: 24833ddb21c944f1bf2a1c58a2b57ffae97bb044 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 08:07+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "向左滚动"

#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "向右滚动"

#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "向上滚动"

#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"

#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr "启用此选项时,面板将无法移动,您也无法删除或添加项目"

#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "启用守恒空间"

#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "启用透明"

#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "启用此选项时,面板将变成半透明状"

#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "启用着色背景。"

#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr "启用此选项时,面板将把平铺图像显示为背景"

#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "启用菜单栏面板透明"

#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr "启用此选项时,包含菜单栏的面板也将变成半透明"

#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "启用菜单栏面板透明"

#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr "启用此选项时,包含菜单栏的面板也将变成半透明"

#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "启用背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr "启用此选项时,面板将把平铺图像显示为背景"

#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "启用着色背景。"

#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "旋转背景"

#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"启用此选项时,若面板放在屏幕的左右两侧或上侧,将会对背景图像进行旋转以便符合"
"面板的方向"

#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"您可在此选择要在面板上显示的图像。按下“浏览”按钮可使用文件对话框选择主题。仅"
"当“启用背景图像”选中时,此选项才生效"

#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr "控制对透明面板着色时的饱和度。"

#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "对透明面板着色所使用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr "此选项选择了对透明面板着色时所使用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "当指针指向屏幕此处时升起"

#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "淡出小程序把手"

#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"选择此选项将使得小程序把手仅当鼠标悬停时才可见。小程序把手可允许您移动、删除"
"和配置小程序。"

#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "隐藏小程序把手"

#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"选择此选项将总是隐藏小程序把手。请注意,这也将禁止移动、删除或配置某些小程"
"序。"

#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "显示信息性工具提示"

#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"运行时装入的小程序列表。如果发生崩溃的话,这些小程序将不会在 Kicker 下次启动"
"的时候装入,因为很可能是这些小程序造成的崩溃"

#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"运行时装入的扩展列表。如果发生崩溃的话,这些扩展将不会在 Kicker 下次启动的时"
"候装入,因为很可能是这些扩展造成的崩溃"

#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "启用此选项时,面板将变成半透明状"

#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr "启用此选项时,面板将变成半透明状"

#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr "启用此选项时,面板将把平铺图像显示为背景"

#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr "启用此选项时,面板将无法移动,您也无法删除或添加项目"

#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "细节项中先显示名称"

#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr "启用此选项时,包含菜单栏的面板也将变成半透明"

#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "显示简单的菜单项"

#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "细节项中先显示名称"

#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "只显示菜单项的描述"

#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "显示更详细的菜单项"

#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "菜单项文本的格式"

#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "在 KMenu 中显示节标题"

#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "菜单项的像素高度"

#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "在快速浏览器中显示隐藏文件"

#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "在快速浏览器中显示隐藏文件"

#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "菜单的最多项数"

#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "在 KMenu 中显示书签"

#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "使用快速浏览器"

#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "可选菜单"

#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "最近使用的应用程序"

#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "可见项数"

#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr "显示最近使用过的应用程序,而不是最常使用的应用程序"

#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "启用 KMenu 按钮的平铺背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "启用桌面按钮的平铺桌面图像"

#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr "启用应用程序、URL 和特殊按钮的平铺背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "启用快速浏览器按钮的平铺背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "启用窗口列表按钮的平铺背景图像"

#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "KMenu 按钮背景的平铺图像"

#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "KMenu 按钮背景所用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "桌面按钮背景的平铺图像"

#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "应用程序、URL 和特殊按钮背景的平铺图像"

#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "应用程序、URL 和特殊按钮背景所使用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "浏览器按钮背景的平铺图像"

#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "浏览器按钮背景所使用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "窗口列表按钮背景的平铺图像"

#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "窗口列表按钮背景所使用的颜色"

#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "在 KMenu 中使用侧边图像"

#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "在 KMenu 中使用侧边图像"

#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "在 KMenu 中显示节标题"

#: kickerSettings.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "在 KMenu 中使用侧边图像"

#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "在 K 菜单中用作侧边图像的文件名"

#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr "用来填充 K 菜单中 SidePixmapName 无法覆盖的部分的文件名"

#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "在 K 菜单按钮上显示文本"

#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "K 菜单按钮上要显示的文本"

#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""

#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "启用图标的鼠标悬停效果"

#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "在鼠标悬停效果中显示图标"

#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "在鼠标悬停效果中显示文本"

#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr "控制工具提示淡入的速度,以毫秒计"

#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr "鼠标悬停效果将在指定时间后显示(以毫秒计)"

#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr "鼠标悬停效果将在指定时间后隐藏(以毫秒计)"

#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "启用背景平铺"

#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "面板图标和面板边框之间的距离"

#: kickerSettings.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "在 K 菜单按钮上显示文本"

#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"代表 KServices(主要是应用程序)的按钮会监视服务的删除并删除对应的按钮。此设置"
"可关闭此功能。"

#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "按钮文本的字体。"

#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "按钮文本的颜色。"