summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: cd3f372b326f0f5eebb68eda742e4e9f14fbc3c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Mai Haohui <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:57+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "已修改"

#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "放到桌面(&D)"

#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "放到当前桌面(&T)"

#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)"

#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)"

#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"

#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "卷起(&S)"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "全部放到桌面(&D)"

#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "全部放到当前桌面(&T)"

#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "全部最小化(&N)"

#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "全部最大化(&X)"

#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "全部恢复(&R)"

#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "全部关闭(&C)"

#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)"

#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)"

#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)"

#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "全部关闭(&C)"

#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "总在最前(&A)"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "恢复(&R)"