1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:03+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "更改您的头像"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "选择新头像:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "自定义图像(&I)..."
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "获取图像(&A)..."
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(自定义)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "装入图像出错。"
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"保存图像出错:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "将副本保存至自定义头像文件夹以供后用(&S)"
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "选择图像"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "更改密码(&P)..."
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "密码和用户信息"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "标签编辑器"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "密码更改器"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可在此更改您的个人信息,这些信息将会在邮件程序和字处理器中使用。如果您"
"想要更改您的登录密码,请单击<em>更改密码</em>。</qt>"
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr "发生了程序错误:找不到内部程序“tdepasswd”。您无法更改您的密码。"
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "请输入您的密码,以便保存您的设置:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "要更改您的信息,您必须输入您的密码。"
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "您必须输入正确的密码。"
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"发生了错误,您的密码可能未更改。错误消息是:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "保存图像时出错:%1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "您的管理员禁止您更改图像。"
#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 好像不是图像文件。\n"
"请使用带有下列扩展名的文件:\n"
"%2"
#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "登录图像的大小"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "默认图像文件"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "用户自定义图像文件的文件名"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "用户的登录图像"
#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "TDEIconViewItems 的排序键"
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "密码输入回显"
#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"
#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "用户信息"
#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "组织(&O):"
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "姓名(&N):"
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "电子邮件地址(&E):"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "SMTP 服务器(&S):"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "用户 ID:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(单击此按钮更改您的图像)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "提示密码处"
#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "每个字母显示一个星号"
#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "每个字母显示三个星号"
#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "不显示"
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your face."
#~ msgstr "您的管理员禁止您更改头像。"
|