summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbattleship.po
blob: cd2edb580ad52cf8c5f8a2b99dfea12097c60fdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
# translation of kbattleship.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Albert.Lew <[email protected]>, 2002
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:51-0500\n"
"Last-Translator: Albert.Lew <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert.Lew"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
msgid "     Player 1: %1     "
msgstr "     游戏者1:%1     "

#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
msgid "     Player 2: %1     "
msgstr "     游戏者2:%1     "

#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
msgid "Ready"
msgstr "就绪"

#: kbattleship.cpp:96
msgid "&Connect to Server..."
msgstr "连接到服务器(&C)..."

#: kbattleship.cpp:97
msgid "&Start Server..."
msgstr "启动服务器(&S)..."

#: kbattleship.cpp:98
msgid "S&ingle Player..."
msgstr "单人游戏(&I)..."

#: kbattleship.cpp:101
msgid "&Enemy Info"
msgstr "对手信息(&E)"

#: kbattleship.cpp:103
msgid "&Play Sounds"
msgstr "播放声音(&P)"

#: kbattleship.cpp:104
msgid "&Show Grid"
msgstr "显示网格(&S)"

#: kbattleship.cpp:105
msgid "Hide Grid"
msgstr "隐藏网格"

#: kbattleship.cpp:187
msgid "Sending Message..."
msgstr "正在发送消息..."

#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
msgid "S&ingle Player"
msgstr "单人游戏(&I)"

#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
msgid "You won the game :)"
msgstr "你赢了 :)"

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do you want to restart the game?"
msgstr "你想重新开始吗?"

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
msgid "Do Not Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:401
msgid "Waiting for enemy to shoot.."
msgstr "正在等待对手投弹..."

#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
msgid "Enemy disconnected."
msgstr "对手断开连接。"

#: kbattleship.cpp:434
msgid "&Connect to server"
msgstr "连接服务器(&C)"

#: kbattleship.cpp:435
msgid "&Start server"
msgstr "启动服务器(&S)"

#: kbattleship.cpp:436
msgid "S&ingle game"
msgstr "单人游戏(&I)"

#: kbattleship.cpp:557
msgid "Waiting for computer player to start the match..."
msgstr "等待电脑游戏者开始比赛..."

#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
msgid "Waiting for other player to place their ships..."
msgstr "正在等待其他玩家部署战舰..."

#: kbattleship.cpp:569
msgid "Waiting for other player to start the match..."
msgstr "等待其他玩家开始比赛..."

#: dialogs/statDlg.ui:172 kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Shots"
msgstr "投弹"

#: dialogs/statDlg.ui:263 kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671
#, no-c-format
msgid "Hits"
msgstr "命中"

#: dialogs/statDlg.ui:351 kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Water"
msgstr "入水"

#: kbattleship.cpp:697
msgid "Loading Connect-Server dialog..."
msgstr "加载连接服务器对话框..."

#: kbattleship.cpp:718
msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
msgstr "客户端要求重新开始游戏,你接受吗?"

#: kbattleship.cpp:718
msgid "Accept Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:718
msgid "Deny Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
msgid ""
"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
msgstr "请部署你的战舰,用“shift”键将战舰垂直放置。"

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
msgstr "你想让服务器重新开始游戏吗?"

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Ask to Restart"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:764
msgid "Do Not Ask"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:770
msgid "Waiting for an answer..."
msgstr "等待回答..."

#: kbattleship.cpp:806
msgid "Loading Start-Server dialog..."
msgstr "正在加载启动服务器对话框..."

#: kbattleship.cpp:846
msgid "&Stop server"
msgstr "停止服务器(&S)"

#: kbattleship.cpp:849
msgid "Waiting for a player..."
msgstr "等待游戏者加入..."

#: kbattleship.cpp:1077
msgid "The URL passed to TDE Battleship '%1' is not a valid url"
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:1083
msgid ""
"The URL passed to TDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
msgstr ""

#: kbattleship.cpp:1116
msgid "Dis&connect from server"
msgstr "断开到服务器的连接(&C)"

#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Start Game"
msgstr "开始游戏"

#: kbattleship.cpp:1216
msgid "Nick name:"
msgstr "昵称:"

#: kbattleship.cpp:1250
msgid "&Stop game"
msgstr "停止游戏(&S)"

#: kbattleship.cpp:1253
msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
msgstr "等待AI游戏者部署战舰..."

#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
msgid "Enemy has shot. Shoot now."
msgstr "对手已投弹,现在该你投弹。"

#: kbattleship.cpp:1316
msgid "You lost the game. :("
msgstr "你输了 :("

#: kbattleshipserver.cpp:44
msgid ""
"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
"\n"
"Please check if another KBattleship server instance\n"
"is running or another application uses this port."
msgstr ""
"绑定本地端口“%1”失败\n"
"\n"
"请检查是否有其他KBattleship服务器的实例在运行,\n"
"或是别的应用程序在使用这个端口。"

#: kbattleshipserver.cpp:78
msgid "The connection broke down!"
msgstr "连接中断了!"

#: dialogs/connectDlg.ui:16 kclientdialog.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"

#: kclientdialog.cpp:29
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"

#: kmessage.cpp:28
msgid "KBattleship"
msgstr "KBattleship"

#: kmessage.cpp:30
msgid "The TDE Battleship clone"
msgstr "TDE的Battleship游戏"

#: konnectionhandling.cpp:74
msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
msgstr "到客户端的连接丢失。正在中止游戏!"

#: konnectionhandling.cpp:97
msgid ""
"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "对手中断连接。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。"

#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
msgid "You lost the game :("
msgstr "你输了 :("

#: konnectionhandling.cpp:162
msgid ""
"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is "
"not compatible with our (%2) version."
msgstr "到客户端的连接丢失。客户端的协议实现(%1)与我方版本(%2)不兼容。"

#: konnectionhandling.cpp:170
msgid "We have a player. Let's start..."
msgstr "有个游戏者加入。开始游戏..."

#: konnectionhandling.cpp:180
msgid "You can shoot now."
msgstr "你现在可以投弹了。"

#: konnectionhandling.cpp:223
msgid "Connection refused by other host."
msgstr "连接被其它主机拒绝。"

#: konnectionhandling.cpp:227
msgid "Couldn't lookup host."
msgstr "找不到主机。"

#: konnectionhandling.cpp:231
msgid "Couldn't connect to server."
msgstr "无法连接到服务器。"

#: konnectionhandling.cpp:235
#, c-format
msgid "Unknown error; No: %1"
msgstr "未知错误;第 %1 号"

#: konnectionhandling.cpp:244
msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
msgstr "到服务器的连接丢失。正在中止游戏。"

#: dialogs/serverDlg.ui:16 kserverdialog.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Start Server"
msgstr "启动服务器"

#: kshiplist.cpp:122
msgid "You cannot place the ship here."
msgstr "你不能在这里部署战舰。"

#: main.cpp:28
msgid ""
"URL of server to attach to.  In the form kbattleship://host:port/ or host:"
"port"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
msgstr "项目创始人,客户端/服务器GUI的设计"

#: main.cpp:37
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
msgstr "客户端/服务器的对话框设计"

#: main.cpp:38
msgid "Computer Player"
msgstr "电脑玩家设计"

#: main.cpp:39
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: main.cpp:40
msgid "Sounds"
msgstr "音效"

#: main.cpp:41
msgid "GFX"
msgstr "图形"

#: main.cpp:42
msgid "Non-Latin1 Support"
msgstr "非Latin1语言支持"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "各种改进"

#: main.cpp:44 main.cpp:45
msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr "各种改进和抓虫"

#: main.cpp:46
msgid "Bugfixes and refactoring"
msgstr ""

#: main.cpp:47
msgid "DNS-SD discovery"
msgstr ""

#: main.cpp:58
msgid ""
"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
"them!"
msgstr "你没有安装 KBattleship 的图片。游戏无法运行!"

#: dialogs/chatDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chat Widget"
msgstr "聊天部件"

#: dialogs/chatDlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enter a message here"
msgstr "在这里输入一条信息"

#: dialogs/chatDlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "发送"

#: dialogs/chatDlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Press here to send the message"
msgstr "按下这里发送信息"

#: dialogs/chatDlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Chat dialog:"
msgstr "聊天对话框:"

#: dialogs/connectDlg.ui:39 dialogs/serverDlg.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "昵称:"

#: dialogs/connectDlg.ui:58 dialogs/serverDlg.ui:115 dialogs/serverDlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "Enter a name that identifies you in the game"
msgstr "输入在游戏里标识你的名字"

#: dialogs/connectDlg.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "服务器:"

#: dialogs/connectDlg.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LAN games:"
msgstr "名字"

#: dialogs/connectDlg.ui:136 dialogs/serverDlg.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "端口:"

#: dialogs/connectDlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "选择用于连接的端口"

#: dialogs/infoDlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enemy Client Information"
msgstr "对手客户端信息"

#: dialogs/infoDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Client identifier:"
msgstr "客户端标识:"

#: dialogs/infoDlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "Client information:"
msgstr "客户端信息:"

#: dialogs/infoDlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "CV"
msgstr "CV"

#: dialogs/infoDlg.ui:120
#, no-c-format
msgid "Client version:"
msgstr "客户端版本:"

#: dialogs/infoDlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Protocol version:"
msgstr "协议版本:"

#: dialogs/infoDlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "PV"
msgstr "PV"

#: dialogs/infoDlg.ui:165 dialogs/infoDlg.ui:181
#, no-c-format
msgid "CI"
msgstr "CI"

#: dialogs/serverDlg.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game name:"
msgstr "昵称:"

#: dialogs/serverDlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Choose a port where the server listens on"
msgstr "选择服务器监听端口"

#: dialogs/statDlg.ui:84 dialogs/statDlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: dialogs/statDlg.ui:98
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"

#: dialogs/statDlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Shows all shots"
msgstr "显示所有投弹数"

#: dialogs/statDlg.ui:339
#, no-c-format
msgid "Shows all hit ships"
msgstr "显示所有命中的战舰"

#: dialogs/statDlg.ui:427
#, no-c-format
msgid "Shows all water shots"
msgstr "显示所有投入水中的炸弹"

#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "启动服务器(&S)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "昵称:"

#~ msgid "Rank"
#~ msgstr "排名"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名字"

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "得分"

#~ msgid "#8"
#~ msgstr "#8"

#~ msgid "#2"
#~ msgstr "#2"

#~ msgid "#6"
#~ msgstr "#6"

#~ msgid "#10"
#~ msgstr "#10"

#~ msgid "#7"
#~ msgstr "#7"

#~ msgid "#4"
#~ msgstr "#4"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "#5"
#~ msgstr "#5"

#~ msgid "#9"
#~ msgstr "#9"

#~ msgid "#3"
#~ msgstr "#3"

#~ msgid "#1"
#~ msgstr "#1"

#~ msgid "KBattleship %1"
#~ msgstr "KBattleship %1"

#~ msgid "Press here to start the server"
#~ msgstr "按下这里启动服务器"

#~ msgid "C&ancel"
#~ msgstr "取消(&A)"

#~ msgid "Press here to return to the game"
#~ msgstr "按下这里回到游戏"

#~ msgid "Press here to connect to a server"
#~ msgstr "按下这里连接服务器"