1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# translation of klines.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <[email protected]>, 2001, 2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2003
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:26+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "无法找到图像。请检查你的安装。"
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "非常容易"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "容易"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "难"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "非常难"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " 分数:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " 级别:"
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "启动教程(&T)"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "显示下一步(&S)"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "隐藏下一步"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "使用编号的球(&U)"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "移动小球"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " 级别:%1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "停止教程(&T)"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "教程"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "教程 - 已停止"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"此游戏的目的是将相同颜色的\n"
"5 个球连成一条线。"
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr "您可以连成水平线、垂直线或斜线。"
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "每一轮都会在棋盘上放下三个新球。"
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "每一轮您只能移动一个球。"
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"要移动球,请用鼠标点击这个球,\n"
"然后点击目的位置。"
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "您刚移动了蓝色的球!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"小球可以被移动到棋盘上任何位置,\n"
"只要没有其它球挡住路线。"
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "现在我们只需再多一个蓝球。"
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "今天运气真好!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"快点!别人要领先了!\n"
"现在试试绿球吧。"
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"现在该您试了!\n"
"请单击绿球,将其移动到其它位置!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "快成了,再试一次!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "真棒!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "当您完成一行之后,您就能再多玩一轮。"
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"教程到此结束。\n"
"现在该您独立完成游戏了!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "教程 - 暂停"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " 分数:%1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "游戏结束"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - 设法消掉小球的游戏"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "重写和扩展"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "下组球:"
#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "难度等级"
#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "是否显示下一组球。"
#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "是否使用编号的球。"
|