1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
|
# translation of ksnake.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <[email protected]>, 1998
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "分数:0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "生命:0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "分数:%1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "生命:%1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "常规"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "无"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "第一级"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE 贪食蛇游戏"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace 贪食蛇"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, 您友好的 KSnake 开发者"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "AI 相关"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "改进"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "装入 %1 出错,中止\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"游戏暂停\n"
" 按 %1 继续\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"已经有一个游戏在进行。\n"
"另外开一个吗?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "贪食蛇"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "开始新游戏"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "接着玩"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "第一级:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "图像:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "蛇"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "蛇的行为:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "吃客"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "杀手"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "蛇数:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "小球"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "小球数:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "迟钝"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "普通"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "小球的行为:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "游戏的背景颜色。"
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "蛇速"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "游戏中蛇的数量"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "蛇的行为"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "游戏中小球的数量"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "小球的行为"
|