summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/kio.po
blob: f192455e9dc475ed4a2331f6a7ac87832c5405ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
# translation of tdelibs.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <[email protected]>, 1998
# Sarah Smith <[email protected]>, 2002.
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2003,2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kio/netaccess.cpp:67
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "文件“%1”不可读"

#: kio/netaccess.cpp:438
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "错误:未知的协议“%1”"

#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
#: kio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "文件已存在"

#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "文件夹已存在"

#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "已经存在一个同名文件夹"

#: kio/kimageio.cpp:231
msgid "All Pictures"
msgstr "全部图片"

#: kio/pastedialog.cpp:49
msgid "Data format:"
msgstr "数据格式:"

#: kio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"

#: kio/renamedlg.cpp:121
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "建议新名称(&N)"

#: kio/renamedlg.cpp:127
msgid "&Skip"
msgstr "跳过(&S)"

#: kio/renamedlg.cpp:130
msgid "&Auto Skip"
msgstr "自动跳过(&A)"

#: kio/renamedlg.cpp:135
msgid "&Overwrite"
msgstr "覆盖(&O)"

#: kio/renamedlg.cpp:139
msgid "O&verwrite All"
msgstr "全部覆盖(&V)"

#: kio/renamedlg.cpp:145
msgid "&Resume"
msgstr "续传(&R)"

#: kio/renamedlg.cpp:150
msgid "R&esume All"
msgstr "全部续传(&E)"

#: kio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"这个动作将用它自身来覆盖“%1”。\n"
"请输入新文件名:"

#: kio/renamedlg.cpp:163
msgid "C&ontinue"
msgstr "继续(&O)"

#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr "已经存在一个名为“%1”的旧项目。"

#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "名为“%1”的类似文件已存在。"

#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
msgid "A newer item named '%1' already exists."
msgstr "已经存在一个名为“%1”的较新项目。"

#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
msgid "size %1"
msgstr "大小 %1"

#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
#, c-format
msgid "created on %1"
msgstr "创建于 %1"

#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
#, c-format
msgid "modified on %1"
msgstr "修改于 %1"

#: kio/renamedlg.cpp:273
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "源文件是“%1”"

#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL\n"
"%1"

#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "用于剪贴板内容的文件名:"

#: kio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kio/paste.cpp:123
msgid ""
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr "剪贴板自您使用“粘贴”之后已经发生了更改:所选的数据格式无法再接受。请再次复制您想要粘贴的内容。"

#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "剪贴板是空的"

#: kio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files"
msgstr "粘贴 %n 个文件(&P)"

#: kio/paste.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"_n: &Paste URL\n"
"&Paste %n URLs"
msgstr "粘贴 %n 个 URL(&P)"

#: kio/paste.cpp:303
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "粘贴剪贴板内容(&P)"

#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
msgstr "对端的 SSL 证书似乎已损坏。"

#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: kio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr "<qt>无法修改文件 <b>%1</b> 的所有者。您没有足够的权限来进行修改。</qt>"

#: kio/chmodjob.cpp:173
msgid "&Skip File"
msgstr "跳过文件(&S)"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "秒 "

#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
msgid "ms"
msgstr "毫秒"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
msgid "pixels"
msgstr "像素"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
msgid "in"
msgstr "英寸"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
msgid "cm"
msgstr "厘米"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
msgid "fps"
msgstr "fps"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
msgid "bpp"
msgstr "bpp"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
msgid "mm"
msgstr "毫米"

#: kio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "没有安装 MIME 类型。"

#: kio/kmimetype.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Could not find mime type\n"
"%1"
msgstr ""
"找不到 MIME 类型\n"
"%1"

#: kio/kmimetype.cpp:796
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。"

#: kio/kmimetype.cpp:817
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"桌面项目类型\n"
"%1\n"
"未知。"

#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"桌面项目文件\n"
"%1\n"
"是文件系统设备类型,但是没有包含 Dev=... 项目。"

#: kio/kmimetype.cpp:877
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"桌面项目文件\n"
"%1\n"
"是链接类型,但是没有包含 URL=... 项。"

#: kio/kmimetype.cpp:943
msgid "Mount"
msgstr "挂载"

#: kio/kmimetype.cpp:954
msgid "Eject"
msgstr "弹出"

#: kio/kmimetype.cpp:956
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"

#: kio/kmimetype.cpp:1073
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
" has an invalid menu entry\n"
"%2."
msgstr ""
"桌面项目文件\n"
"%1\n"
"含有无效的菜单项\n"
"%2。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"您即将离开安全模式,数据传输将不再加密。\n"
"这意味着第三方有可能查看到您传输的数据。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
msgid "Security Information"
msgstr "安全信息"

#: kio/tcpslavebase.cpp:326
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "继续载入(&O)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:677
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "输入证书的密码:"

#: kio/tcpslavebase.cpp:678
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "SSL 证书密码"

#: kio/tcpslavebase.cpp:691
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "无法打开证书。试用新密码吗?"

#: kio/tcpslavebase.cpp:704
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "为会话设置客户端证书的过程失败。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:875
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
"to."
msgstr "主机 %1 的 IP 地址和证书签发给的地址不匹配。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
msgid "Server Authentication"
msgstr "服务器验证"

#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
msgid "&Details"
msgstr "细节(&D)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
msgid "Co&ntinue"
msgstr "继续(&N)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "服务器证书没有通过验证测试 (%1)。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "您希望以后不提示就接受该证书吗?"

#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
msgid "&Forever"
msgstr "永远(&F)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "仅当前会话(&C)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:996
msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr "您已表明要接受该证书,但是它不是颁发给出示它的服务器的证书。您想继续载入吗?"

#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr "SSL 证书将按要求被拒绝。您可以在 TDE 控制中心中禁用此选项。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
msgid "Co&nnect"
msgstr "连接(&N)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
"otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
"transit."
msgstr ""
"您即将进入安全模式。除非另外注明,所有的传输将会被加密。\n"
"这表示第三方将不能轻易查看您传输的数据。"

#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "显示 SSL 信息(&I)"

#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
msgid "C&onnect"
msgstr "连接(&O)"

#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
msgid "No service implementing %1"
msgstr "没有实现 %1 的服务"

#: kio/kscan.cpp:52
msgid "Acquire Image"
msgstr "采集图像"

#: kio/kscan.cpp:95
msgid "OCR Image"
msgstr "OCR 图像"

#: kio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
msgstr "源:"

#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
msgid "Destination:"
msgstr "目的:"

#: kio/defaultprogress.cpp:149
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
msgstr "下载完成后该窗口保持打开(&K)"

#: kio/defaultprogress.cpp:157
msgid "Open &File"
msgstr "打开文件(&F)"

#: kio/defaultprogress.cpp:163
msgid "Open &Destination"
msgstr "打开目的(&D)"

#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
msgid "Progress Dialog"
msgstr "进度对话框"

#: kio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
"_n: %n folder\n"
"%n folders"
msgstr "%n 个文件夹"

#: kio/defaultprogress.cpp:228
#, no-c-format
msgid ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
msgstr "%n 个文件"

#: kio/defaultprogress.cpp:239
msgid "%1 % of %2 "
msgstr "%1%,共%2"

#: kio/defaultprogress.cpp:241
msgid ""
"_n: %1 % of 1 file\n"
"%1 % of %n files"
msgstr "%1%,共%n个文件"

#: kio/defaultprogress.cpp:243
msgid "%1 %"
msgstr "%1%"

#: kio/defaultprogress.cpp:252
msgid " (Copying)"
msgstr " (复制)"

#: kio/defaultprogress.cpp:255
msgid " (Moving)"
msgstr " (移动)"

#: kio/defaultprogress.cpp:258
msgid " (Deleting)"
msgstr " (删除)"

#: kio/defaultprogress.cpp:261
msgid " (Creating)"
msgstr " (创建)"

#: kio/defaultprogress.cpp:264
msgid " (Done)"
msgstr " (完成)"

#: kio/defaultprogress.cpp:285
msgid "%1 of %2 complete"
msgstr "%1已完成,共%2"

#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
"_n: %1 / %n folder\n"
"%1 / %n folders"
msgstr "%1/%n 个文件夹"

#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr "%1/%n 个文件"

#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
msgid "Stalled"
msgstr "暂停"

#: kio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/秒 (剩下 %2)"

#: kio/defaultprogress.cpp:336
msgid "Copy File(s) Progress"
msgstr "复制文件进度"

#: kio/defaultprogress.cpp:350
msgid "Move File(s) Progress"
msgstr "移动文件进度"

#: kio/defaultprogress.cpp:364
msgid "Creating Folder"
msgstr "创建文件夹"

#: kio/defaultprogress.cpp:376
msgid "Delete File(s) Progress"
msgstr "删除文件进度"

#: kio/defaultprogress.cpp:387
msgid "Loading Progress"
msgstr "载入进度"

#: kio/defaultprogress.cpp:396
msgid "Examining File Progress"
msgstr "检查文件进度"

#: kio/defaultprogress.cpp:403
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "挂载 %1"

#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
msgid "Unmounting"
msgstr "卸载"

#: kio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
msgstr "从 %1 继续"

#: kio/defaultprogress.cpp:420
msgid "Not resumable"
msgstr "不可继续"

#: kio/defaultprogress.cpp:456
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (完成)"

#: kio/kservice.cpp:837
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "更新系统配置"

#: kio/kservice.cpp:838
msgid "Updating system configuration."
msgstr "更新系统配置。"

#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"

#: kio/global.cpp:62
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"

#: kio/global.cpp:64
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#: kio/global.cpp:70
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#: kio/global.cpp:76
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"

#: kio/global.cpp:86
msgid "0 B"
msgstr "0 B"

#: kio/global.cpp:122
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr "%n 天 %1"

#: kio/global.cpp:152
msgid "No Items"
msgstr "无项目"

#: kio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"_n: One Item\n"
"%n Items"
msgstr "%n 项"

#: kio/global.cpp:154
msgid "No Files"
msgstr "无文件"

#: kio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: One File\n"
"%n Files"
msgstr "%n 个文件"

#: kio/global.cpp:158
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(共 %1)"

#: kio/global.cpp:161
msgid "No Folders"
msgstr "无文件夹"

#: kio/global.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: One Folder\n"
"%n Folders"
msgstr "%n 个文件夹"

#: kio/global.cpp:220
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "无法读取 %1。"

#: kio/global.cpp:223
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "无法写入 %1。"

#: kio/global.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "无法启动进程 %1。"

#: kio/global.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
"%1"
msgstr ""
"内部错误\n"
"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:232
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "不正确的 URL %1。"

#: kio/global.cpp:235
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "不支持协议 %1。"

#: kio/global.cpp:238
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "协议 %1 只是一个过滤协议。"

#: kio/global.cpp:245
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 是个文件夹,但现在需要一个文件。"

#: kio/global.cpp:248
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 是个文件,但现在需要一个文件夹。"

#: kio/global.cpp:251
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "文件或文件夹 %1 不存在。"

#: kio/global.cpp:254
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "名为 %1 的文件已存在。"

#: kio/global.cpp:257
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "名为 %1 的文件夹已存在。"

#: kio/global.cpp:260
msgid "No hostname specified."
msgstr "没有指定主机名。"

#: kio/global.cpp:260
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "未知的主机 %1"

#: kio/global.cpp:263
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "拒绝访问 %1。"

#: kio/global.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"拒绝访问。\n"
"无法写入 %1。"

#: kio/global.cpp:269
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "无法进入文件夹 %1。"

#: kio/global.cpp:272
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "协议 %1 没有实现文件夹服务。"

#: kio/global.cpp:275
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "在 %1 中发现一个循环链接。"

#: kio/global.cpp:281
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "在复制 %1 时发现一个循环链接。"

#: kio/global.cpp:284
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "无法为访问 %1 创建套接字。"

#: kio/global.cpp:287
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "无法连接到主机 %1。"

#: kio/global.cpp:290
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "到主机 %1 的连接中断。"

#: kio/global.cpp:293
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议。"

#: kio/global.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法挂载设备。\n"
"报告的错误为:\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法卸载设备。\n"
"报告的错误为:\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:302
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "无法读取文件 %1。"

#: kio/global.cpp:305
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "无法写入文件 %1。"

#: kio/global.cpp:308
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "无法绑定 %1。"

#: kio/global.cpp:311
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "无法监听 %1。"

#: kio/global.cpp:314
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "无法接受 %1。"

#: kio/global.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "无法访问 %1。"

#: kio/global.cpp:323
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "无法停止列举 %1。"

#: kio/global.cpp:326
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "无法创建文件夹 %1。"

#: kio/global.cpp:329
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "无法重命名文件夹 %1。"

#: kio/global.cpp:332
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "无法续传文件 %1。"

#: kio/global.cpp:335
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "无法重命名文件 %1。"

#: kio/global.cpp:338
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "无法更改 %1 的权限。"

#: kio/global.cpp:341
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "无法删除文件 %1。"

#: kio/global.cpp:344
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "为 %1 协议服务的进程意外退出。"

#: kio/global.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"错误。内存不足。\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:350
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"未知的代理主机\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:353
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "授权失败,不支持 %1 验证方式"

#: kio/global.cpp:356
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"用户取消了动作\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:359
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"服务器内部错误\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"服务器超时\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"未知的错误\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"未知的中断\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:379
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"无法删除原始文件 %1。\n"
"请检查权限。"

#: kio/global.cpp:382
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"无法删除部分文件 %1。\n"
"请检查权限。"

#: kio/global.cpp:385
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"无法重命名原始文件 %1。\n"
"请检查权限。"

#: kio/global.cpp:388
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"无法重命名部分文件 %1。\n"
"请检查权限。"

#: kio/global.cpp:391
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"无法创建符号链接 %1。\n"
"请检查权限。"

#: kio/global.cpp:397
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
msgstr ""
"无法写入文件 %1。\n"
"磁盘已满。"

#: kio/global.cpp:400
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"源文件和目标文件是同一文件。\n"
"%1"

#: kio/global.cpp:406
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "服务器需要 %1,但它不可用。"

#: kio/global.cpp:409
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "拒绝对 POST 中被限制端口的访问。"

#: kio/global.cpp:412
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
msgstr ""
"未知的错误代码 %1\n"
"%2\n"
"请在 http://bugs.kde.org 上提交一个完整的错误报告。"

#: kio/global.cpp:422
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持打开连接。"

#: kio/global.cpp:424
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持关闭连接。"

#: kio/global.cpp:426
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持文件访问。"

#: kio/global.cpp:428
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "不支持写入 %1。"

#: kio/global.cpp:430
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "协议 %1 没有可用的特殊动作。"

#: kio/global.cpp:432
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持列出文件夹内容。"

#: kio/global.cpp:434
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "不支持从 %1 获取数据。"

#: kio/global.cpp:436
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "抱歉,不支持从 %1 获取 MIME 类型。"

#: kio/global.cpp:438
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "不支持在 %1 内重命名或移动文件。"

#: kio/global.cpp:440
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持符号链接。"

#: kio/global.cpp:442
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "不支持在 %1 内复制文件。"

#: kio/global.cpp:444
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "不支持从 %1 删除文件。"

#: kio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持创建文件夹。"

#: kio/global.cpp:448
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持更改文件属性。"

#: kio/global.cpp:450
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "不支持在 %1 使用子 URLs。"

#: kio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "协议 %1 不支持多次获取。"

#: kio/global.cpp:454
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "协议 %1 不支持动作 %2。"

#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"

#: kio/global.cpp:486
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>技术原因</b>:"

#: kio/global.cpp:487
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>请求的细节</b>:"

#: kio/global.cpp:488
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL:%1</li>"

#: kio/global.cpp:490
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>协议:%1</li>"

#: kio/global.cpp:492
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>日期和时间:%1</li>"

#: kio/global.cpp:493
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>其它信息:%1</li></ul>"

#: kio/global.cpp:495
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>可能原因</b>:</p><ul><li>"

#: kio/global.cpp:500
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>可能的解决方法</b>:</p></ul><li>"

#: kio/global.cpp:566
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr "请联系合适的计算机支持系统来获得更多帮助,例如系统管理员或技术支持小组。"

#: kio/global.cpp:569
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "联系服务器的管理员以获得更多帮助。"

#: kio/global.cpp:572
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "检查您对该资源的访问权限。"

#: kio/global.cpp:573
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
msgstr "您可能没有足够权限来执行所请求的对该资源的操作。"

#: kio/global.cpp:575
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "文件可能正在被其它人或程序使用(所以被锁定)。"

#: kio/global.cpp:577
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
msgstr "请检查并确定没有其它的程序或用户正在使用该文件或锁定该文件。"

#: kio/global.cpp:579
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "虽然不太可能,也许出现了硬件错误。"

#: kio/global.cpp:581
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "您可能遇到了程序中的错误。"

#: kio/global.cpp:582
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "最大的可能是程序中的错误导致。请考虑提交一个详细的错误报告。"

#: kio/global.cpp:584
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr "请将您的软件更新至最新版本。您使用的发行版本应该提供了更新软件的工具。"

#: kio/global.cpp:586
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
"当其它所有方式都失败后,请考虑提交一份高质量的错误报告来帮助 TDE "
"团队或此软件的第三方维护者。如果该软件是由第三方提供的,请直接联系他们。否则,先看看相同的错误是否已经由其他人提交了。您可以在 <a "
"href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE "
"错误报告网站</a>搜索一番。如果没有相同的错误,请注意上面给出的信息,并在错误报告中包含这些信息,以及您认为可能有帮助的其它细节。"

#: kio/global.cpp:594
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "您的网络连接可能有问题。"

#: kio/global.cpp:597
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "您的网络配置可能有问题。如果您最近访问网络没有问题,这就不太可能。"

#: kio/global.cpp:600
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
msgstr "在网络中该计算机和服务器之间的路径可能有问题。"

#: kio/global.cpp:602
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "请即刻或稍后再重试。"

#: kio/global.cpp:603
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "可能出现了协议错误或不兼容。"

#: kio/global.cpp:604
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "请确保资源存在后再重试。"

#: kio/global.cpp:605
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "指定的资源可能不存在。"

#: kio/global.cpp:606
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "您可能输入了错误的位置。"

#: kio/global.cpp:607
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "请反复确认您输入了正确的位置后再重试。"

#: kio/global.cpp:609
msgid "Check your network connection status."
msgstr "检查您的网络连接状态。"

#: kio/global.cpp:613
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "无法打开资源来读取"

#: kio/global.cpp:614
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr "由于无法获取读权限,无法获取所请求的文件或文件夹<strong>%1</strong>的内容。"

#: kio/global.cpp:617
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "您可能没有读取文件或打开文件夹的权限。"

#: kio/global.cpp:623
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "无法打开资源以写入"

#: kio/global.cpp:624
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr "由于无法获得写权限,无法按请求写入文件<strong>%1</strong>。"

#: kio/global.cpp:632
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "无法初始化 %1 协议"

#: kio/global.cpp:633
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "无法启动进程"

#: kio/global.cpp:634
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "您计算机上提供<strong>%1</strong>协议的程序无法被启动。这通常是由于技术原因。"

#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr "提供此协议兼容性的程序可能没有与您最新的 TDE 一起更新。这导致程序与当前版本不兼容,因此无法启动。"

#: kio/global.cpp:645
msgid "Internal Error"
msgstr "内部错误"

#: kio/global.cpp:646
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
msgstr "您计算机上提供<strong>%1</strong>协议的程序报告了一个内部错误。"

#: kio/global.cpp:654
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "未正确格式化的URL"

#: kio/global.cpp:655
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
"is generally as follows:"
"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam"
"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不对。URL 的格式应该是:"
"<blockquote><strong>协议://用户名@密码:www.example.org:端口/文件夹/文件名.扩展名?查询=值</strong>"
"</blockquote>"

#: kio/global.cpp:664
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "不支持的协议 %1"

#: kio/global.cpp:665
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr "目前安装在该计算机上的 TDE 程序不支持协议 <strong>%1</strong>。"

#: kio/global.cpp:668
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "请求的协议可能不被支持。"

#: kio/global.cpp:669
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
msgstr "该计算机支持的 %1 协议的版本可能和服务器的版本不兼容。"

#: kio/global.cpp:671
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
"您可以在 Internet 上搜索支持此协议的 TDE 程序(称为 tdeioslave 或 ioslave)。推荐的搜索地点是 <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"和 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>。"

#: kio/global.cpp:680
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL 不是一个资源。"

#: kio/global.cpp:681
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "协议是一个过滤协议"

#: kio/global.cpp:682
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)不是特定资源。"

#: kio/global.cpp:685
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"

#: kio/global.cpp:693
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "不支持的动作:%1"

#: kio/global.cpp:694
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "实现<strong>%1</strong>协议的 TDE 程序不支持所请求的动作。"

#: kio/global.cpp:697
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr "该错误依赖于 TDE 程序。额外的信息应该给您提供比 TDE 输入输出体系更多的信息。"

#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "试图查找另一种获得同一结果的方式。"

#: kio/global.cpp:705
msgid "File Expected"
msgstr "需要文件"

#: kio/global.cpp:706
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "请求需要一个文件,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件夹。"

#: kio/global.cpp:708
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "这可能是服务器端的错误。"

#: kio/global.cpp:713
msgid "Folder Expected"
msgstr "需要文件夹"

#: kio/global.cpp:714
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "请求需要一个文件夹,然而 <strong>%1</strong> 是一个文件。"

#: kio/global.cpp:721
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "文件或文件夹不存在"

#: kio/global.cpp:722
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "指定的文件或文件夹 %1 不存在。"

#: kio/global.cpp:730
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr "无法创建请求的文件,原因是已经存在相同名称的文件。"

#: kio/global.cpp:732
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "请试着先将当前文件移动到其它位置,然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:734
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "删除当前文件然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:735
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "为新建文件选择其它的文件名。"

#: kio/global.cpp:740
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
msgstr "无法创建请求的文件夹,原因是已经存在相同名称的文件夹。"

#: kio/global.cpp:742
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "请试着先将当前文件夹移动到其它位置,然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:744
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "删除当前文件夹然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:745
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "为新建文件夹选择其它的名称。"

#: kio/global.cpp:749
msgid "Unknown Host"
msgstr "未知主机"

#: kio/global.cpp:750
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "未知主机错误表明了在互联网上找不到所请求的名称为<strong>%1</strong>的服务器。"

#: kio/global.cpp:753
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "您输入的名称 %1 可能不存在:可能输错了。"

#: kio/global.cpp:760
msgid "Access Denied"
msgstr "拒绝访问"

#: kio/global.cpp:761
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "拒绝访问指定的资源,<strong>%1</strong>。"

#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "您可能提供了不正确的验证细节或根本没有提供。"

#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "您的帐号可能没有访问指定资源的权限。"

#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "重试请求并确保您的验证细节已被正确输入。"

#: kio/global.cpp:773
msgid "Write Access Denied"
msgstr "拒绝写入"

#: kio/global.cpp:774
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
msgstr "这意味着试图写入文件 <strong>%1</strong> 被拒绝。"

#: kio/global.cpp:781
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "无法进入文件夹"

#: kio/global.cpp:782
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "这意味着试图进入(或说打开)请求的文件夹<strong>%1</strong>被拒绝。"

#: kio/global.cpp:790
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "文件夹列表不可用"

#: kio/global.cpp:791
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "协议 %1 不是一个文件系统"

#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr "这意味着产生了一个需要确定文件夹内容的请求,而支持此协议的 TDE 程序无法完成此功能。"

#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "检测到循环链接"

#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr "UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"

#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
msgstr "删除循环中的一部分,以便不再构成无穷循环,然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:814
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "请求被用户中止"

#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "请求未完成,原因是被中止。"

#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
msgid "Retry the request."
msgstr "重试请求。"

#: kio/global.cpp:821
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "复制时检测到了循环链接"

#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX 环境通常允许将文件或文件夹链接到其它名称和/或位置。在请求的复制过程中,TDE 检测到链接的结果是无穷循环。即,文件(可能是间接的)链接到它自己。"

#: kio/global.cpp:832
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "无法创建网络连接"

#: kio/global.cpp:833
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "无法创建套接字"

#: kio/global.cpp:834
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
msgstr "这是一个技术错误。无法创建网络通讯(套接字)请求的设备。"

#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
msgstr "网络连接可能配置不正确,或者网络接口未启用。"

#: kio/global.cpp:842
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "拒绝连接服务器"

#: kio/global.cpp:843
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "服务器 <strong>%1</strong> 拒绝允许此计算机连接。"

#: kio/global.cpp:845
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
msgstr "目前虽然连接到 Internet,该服务器可能没有被配置成允许接受请求。"

#: kio/global.cpp:847
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
msgstr "目前虽然连接到互联网中,该服务器可能没有在运行所请求的服务(%1)。"

#: kio/global.cpp:849
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request."
msgstr "网络防火墙(限制 Internet 请求的设备),保护您的网络或服务器网络的设备,可能干涉并阻止了这一请求。"

#: kio/global.cpp:856
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "到服务器的连接异常关闭"

#: kio/global.cpp:857
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "尽管已经建立了到 <strong>%1</strong>的连接,该连接在通讯的未预期点处已关闭。"

#: kio/global.cpp:860
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
msgstr "可能发生了协议错误,导致服务器关闭了连接作为对错误的响应。"

#: kio/global.cpp:866
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "URL 资源无效"

#: kio/global.cpp:867
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "协议 %1 不是一个过滤协议"

#: kio/global.cpp:868
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
"您输入的统一资源定位符(<strong>URL</strong>)格式不是访问指定资源 <strong>%1%2</strong>的有效机制。"

#: kio/global.cpp:873
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr "TDE 可以通过协议中的协议通讯;特定的协议仅用于特定的情况,但是目前并不是这些情况之一。这种情况非常罕见,可能表明出现了编程错误。"

#: kio/global.cpp:881
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "无法初始化输入/输出设备"

#: kio/global.cpp:882
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "无法挂载设备"

#: kio/global.cpp:883
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
msgstr "请求的设备无法被初始化(“被挂载”)。报告的错误是:<strong>%1</strong>"

#: kio/global.cpp:886
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "设备可能没有就绪,如可移介质驱动器中没有介质(即光驱中没有光盘),或者便携设备没有被正确连接。"

#: kio/global.cpp:890
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device."
msgstr "您可能没有初始化(“挂载”)该设备的权限。在 UNIX 系统中,要初始化设备通常需要系统管理员权限。"

#: kio/global.cpp:894
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "请检查该设备已经就绪;可移驱动器中必须包含介质,而且便携设备必须被正确连接并打开电源;然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:900
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "无法取消初始化输入/输出设备"

#: kio/global.cpp:901
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "无法卸载设备"

#: kio/global.cpp:902
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "请求的设备无法被卸载。报告的错误是:<strong>%1</strong>"

#: kio/global.cpp:905
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
"may cause the device to remain in use."
msgstr "该设备可能正忙,即正被其它程序或用户使用。甚至打开一个此设备上位置的浏览器窗口都可能导致它处于被使用状态。"

#: kio/global.cpp:909
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
"device."
msgstr "您没有卸载设备的权限。在 UNIX 系统中,要卸载设备通常需要系统管理员权限。"

#: kio/global.cpp:913
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "请确定没有应用程序正在使用该设备,然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:918
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "无法读取资源"

#: kio/global.cpp:919
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
"resource."
msgstr "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在读取资源内容的时候发生了错误。"

#: kio/global.cpp:922
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "您没有读取此资源的权限。"

#: kio/global.cpp:931
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "无法写入资源"

#: kio/global.cpp:932
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "这意味着,资源 <strong>%1</strong> 虽然可以打开,但是在写入资源的时候发生了错误。"

#: kio/global.cpp:935
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "您没有写入此资源的权限。"

#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "无法监听网络连接"

#: kio/global.cpp:945
msgid "Could Not Bind"
msgstr "无法绑定"

#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections."
msgstr "这是一个技术错误。无法建立网络通讯(套接字)请求的设备来监听进入的网络连接。"

#: kio/global.cpp:956
msgid "Could Not Listen"
msgstr "无法监听"

#: kio/global.cpp:966
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "无法接受网络连接"

#: kio/global.cpp:967
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
msgstr "这是一个技术错误。接受进入的网络连接时发生了错误。"

#: kio/global.cpp:971
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "您可能没有接受连接的权限。"

#: kio/global.cpp:976
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "无法登录:%1"

#: kio/global.cpp:977
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "试图登录以执行请求的操作没有成功。"

#: kio/global.cpp:988
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "无法确定资源状态"

#: kio/global.cpp:989
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "无法查询资源状态"

#: kio/global.cpp:990
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "试图确定关于资源 <strong>%1</strong> 状态像资源名称、类型、大小等有关信息的操作没有成功。"

#: kio/global.cpp:993
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "指定的资源可能不存在或不可访问。"

#: kio/global.cpp:1001
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "无法取消列举内容"

#: kio/global.cpp:1002
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME:在文档中记录"

#: kio/global.cpp:1006
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "无法创建文件夹"

#: kio/global.cpp:1007
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "试图创建所请求的文件夹失败。"

#: kio/global.cpp:1008
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "要创建文件夹的位置可能不存在。"

#: kio/global.cpp:1015
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "无法删除文件夹"

#: kio/global.cpp:1016
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "试图删除指定文件夹 <strong>%1</strong> 失败。"

#: kio/global.cpp:1018
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "指定的文件夹可能不存在。"

#: kio/global.cpp:1019
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "指定的文件夹可能不为空。"

#: kio/global.cpp:1022
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "请确定文件夹已存在且为空,然后再试一次。"

#: kio/global.cpp:1027
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "无法继续文件传输"

#: kio/global.cpp:1028
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "指定的请求要求传送文件 <strong>%1</strong> 在传送的特定点继续。这不可能。"

#: kio/global.cpp:1031
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "此协议或者服务器不支持文件续传。"

#: kio/global.cpp:1033
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "不试图续传而重试请求。"

#: kio/global.cpp:1038
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "无法重命名资源"

#: kio/global.cpp:1039
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "试图重命名指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"

#: kio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "无法改变资源的权限"

#: kio/global.cpp:1048
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
msgstr "试图改变指定资源 <strong>%1</strong> 的权限失败。"

#: kio/global.cpp:1055
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "无法删除资源"

#: kio/global.cpp:1056
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "试图删除指定资源 <strong>%1</strong> 失败。"

#: kio/global.cpp:1063
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "未预料到的程序终止"

#: kio/global.cpp:1064
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序未预料地终止。"

#: kio/global.cpp:1072
msgid "Out of Memory"
msgstr "内存不足"

#: kio/global.cpp:1073
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "您计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序无法获得继续运行所需的内存。"

#: kio/global.cpp:1081
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "未知的代理主机"

#: kio/global.cpp:1082
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
"the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
"在获取关于指定代理主机 <strong>%1</strong> 的信息时,出现了“未知主机”错误。“未知主机”错误表明在互联网上找不到所请求的名称。"

#: kio/global.cpp:1086
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
"recently, this is unlikely."
msgstr "您的网络配置可能有问题,特别是您的代理主机名。如果您最近访问互联网时没有出现问题,这就不太可能。"

#: kio/global.cpp:1090
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "请反复检查您的代理服务器设置后再重试。"

#: kio/global.cpp:1095
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "授权失败:不支持 %1 验证方式"

#: kio/global.cpp:1097
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr "虽然您可能提供了正确的验证信息,验证仍旧失败了。原因是该服务器所使用的方法不被实现协议 %1 的 TDE 程序支持。"

#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"请在 <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
"提交错误报告,通知 TDE 团队不支持的验证方法。"

#: kio/global.cpp:1107
msgid "Request Aborted"
msgstr "请求中止"

#: kio/global.cpp:1114
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "服务器内部错误"

#: kio/global.cpp:1115
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr "服务器上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个内部错误:%0"

#: kio/global.cpp:1118
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "最可能的原因是服务器程序错误。请考虑提交一份完整的错误报告,步骤如下。"

#: kio/global.cpp:1121
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "请联系您的管理员,告诉他们这一问题。"

#: kio/global.cpp:1123
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
msgstr "如果您知道服务器软件的作者是谁,请直接向他们提交错误报告。"

#: kio/global.cpp:1128
msgid "Timeout Error"
msgstr "超时错误"

#: kio/global.cpp:1129
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
"<ul>"
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"虽然已经联系了服务器,但在该请求所规定的时间内没有收到回应: "
"<ul>"
"<li>建立连接超时:%1 秒</li>"
"<li>接收回应超时:%2 秒</li>"
"<li>访问代理服务器超时:%3 秒</li></ul>请注意, 您可以在 TDE 控制中心通过选择“网络”->“首选项”来改变这些超时设置。"

#: kio/global.cpp:1140
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "服务器忙于响应其它请求,以致无法对该请求做出响应。"

#: kio/global.cpp:1146
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知的错误"

#: kio/global.cpp:1147
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知错误:%2。"

#: kio/global.cpp:1155
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "未知的中断"

#: kio/global.cpp:1156
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "您的计算机上提供到 <strong>%1</strong> 协议访问的程序报告了一个未知中断:%2。"

#: kio/global.cpp:1164
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "无法删除原始文件"

#: kio/global.cpp:1165
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
"could not be deleted."
msgstr "所请求的操作需要删除原始文件,很可能是文件移动操作的最后步骤。原始文件 <strong>%1</strong> 无法被删除。"

#: kio/global.cpp:1174
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "无法删除临时文件"

#: kio/global.cpp:1175
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
"%1</strong> could not be deleted."
msgstr "所请求的操作需要创建一个临时文件来保存正在下载的新文件。临时文件 <strong>%1</strong> 无法被删除。"

#: kio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "无法重命名原始文件"

#: kio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "所请求的操作需要重命名原始文件 <strong>%1</strong>, 但是它无法被重命名。"

#: kio/global.cpp:1193
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "无法重命名临时文件"

#: kio/global.cpp:1194
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "所请求的操作需要创建临时文件<strong>%1</strong>,但是该文件无法创建。"

#: kio/global.cpp:1202
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "无法创建链接"

#: kio/global.cpp:1203
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "无法创建符号链接"

#: kio/global.cpp:1204
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "所请求的符号链接 %1 无法被创建。"

#: kio/global.cpp:1211
msgid "No Content"
msgstr "无内容"

#: kio/global.cpp:1216
msgid "Disk Full"
msgstr "磁盘已满"

#: kio/global.cpp:1217
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr "所请求的文件 <strong>%1</strong> 无法被写入,原因是没有足够的磁盘空间。"

#: kio/global.cpp:1219
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
"obtain more storage capacity."
msgstr "释放足够磁盘空间,方法有:1) 删除不想要的和临时的文件;2) 把文件归档到 CD-R 之类的可移介质上;或3) 获取更多贮存容量。"

#: kio/global.cpp:1226
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "源文件和目标文件是同一文件"

#: kio/global.cpp:1227
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
msgstr "由于源文件和目标文件是同一文件,操作无法完成。"

#: kio/global.cpp:1229
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "为目标文件选择另一个文件名。"

#: kio/global.cpp:1240
msgid "Undocumented Error"
msgstr "未记录在文档中的错误"

#: kio/statusbarprogress.cpp:132
msgid " Stalled "
msgstr " 暂停 "

#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
msgid " %1/s "
msgstr " %1/秒 "

#: kio/passdlg.cpp:57
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: kio/passdlg.cpp:98
msgid "You need to supply a username and a password"
msgstr "您需要提供一个用户名和密码"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "用户名(&U):"

#: kio/passdlg.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "密码(&P):"

#: kio/passdlg.cpp:147
msgid "&Keep password"
msgstr "保存密码(&K)"

#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "授权对话框"

#: kio/krun.cpp:120
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n"
"您没有到这个位置的访问权。</qt>"

#: kio/krun.cpp:159
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>"

#: kio/krun.cpp:166
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b>的权限。</qt>"

#: kio/krun.cpp:203
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "您没有被授权打开该文件。"

#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
msgid "Open with:"
msgstr "打开方式:"

#: kio/krun.cpp:545
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "您没有被授权执行该文件。"

#: kio/krun.cpp:565
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "调用 %1"

#: kio/krun.cpp:746
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "您没有被授权执行该服务。"

#: kio/krun.cpp:900
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
"does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"

#: kio/krun.cpp:1400
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "找不到程序“%1”"

#: kio/kfileitem.cpp:730
msgid "Symbolic Link"
msgstr "符号链接"

#: kio/kfileitem.cpp:732
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (链接)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
#: kio/kfileitem.cpp:774
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: kio/kfileitem.cpp:779
msgid "Link to %1 (%2)"
msgstr "链接到 %1(%2)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
msgid "Modified:"
msgstr "修改时间:"

#: kio/kfileitem.cpp:798
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"

#: kio/kfileitem.cpp:799
msgid "Permissions:"
msgstr "权限:"

#: kio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: kio/skipdlg.cpp:66
msgid "Auto Skip"
msgstr "自动跳过"

#: kio/kshred.cpp:212
msgid "Shredding:  pass %1 of 35"
msgstr "强力删除:完成35次中的%1次"

#: kio/slave.cpp:370
#, c-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "无法创建 io-slave:%1"

#: kio/slave.cpp:401
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "未知的协议“%1”。"

#: kio/slave.cpp:409
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "找不到协议“%1”使用的 io-slave。"

#: kio/slave.cpp:437
msgid "Cannot talk to klauncher"
msgstr "无法和 klauncher 通信"

#: kio/slave.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to create io-slave:\n"
"klauncher said: %1"
msgstr ""
"无法创建 io-slave:\n"
"klauncher 消息:%1"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 类型"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
msgid "Comment"
msgstr "备注"

#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
msgid "Patterns"
msgstr "模式"

#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr "单击此按钮来显示熟悉的 TDE MIME 类型编辑器。"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "证书"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
msgid "Save selection for this host."
msgstr "为该主机保存选择。"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
msgid "Send certificate"
msgstr "发送证书"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
msgid "Do not send a certificate"
msgstr "不要发送证书"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "TDE SSL 证书对话"

#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
"The server <b>%1</b> requests a certificate."
"<p>Select a certificate to use from the list below:"
msgstr "服务器 <b>%1</b> 请求证书。<p>请从下面的列表中选择要使用的证书:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:202
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "签名算法:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:203
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: kssl/ksslcertificate.cc:206
msgid "Signature Contents:"
msgstr "签名内容:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:338
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "未知的密钥算法"

#: kssl/ksslcertificate.cc:341
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)"

#: kssl/ksslcertificate.cc:344
msgid "Modulus: "
msgstr "模:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:357
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "幂:0x"

#: kssl/ksslcertificate.cc:363
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)"

#: kssl/ksslcertificate.cc:366
msgid "Prime: "
msgstr "质数:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:380
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160 位质数因子:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:404
msgid "Public key: "
msgstr "公钥:"

#: kssl/ksslcertificate.cc:920
msgid "The certificate is valid."
msgstr "证书有效。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
"is not verified."
msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:927
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "证书签名权威未知或无效。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:929
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr "证书是自签名的,所以可能不可信任。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:931
msgid "Certificate has expired."
msgstr "证书已过期。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:933
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "证书已被废除。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:935
msgid "SSL support was not found."
msgstr "没有 SSL 支持。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:937
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "签名不被信任。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:939
msgid "Signature test failed."
msgstr "签名测试失败。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:942
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "已拒绝,可能由于不合法目的。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:944
msgid "Private key test failed."
msgstr "密钥测试失败。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:946
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "证书未办发给此主机。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:948
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "此证书不相关。"

#: kssl/ksslcertificate.cc:953
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "证书无效。"

#: kssl/ksslutils.cc:79
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "TDE 证书请求"

#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "TDE 证书请求 - 密码"

#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "不支持的密钥大小。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "TDE SSL 信息"

#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
msgid "TDE"
msgstr "TDE"

#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
msgstr "请稍候,正在生成加密密钥..."

#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
msgstr "您是否想要在钱包文件中存储密码句?"

#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Store"
msgstr "存储"

#: kssl/ksslkeygen.cc:107
msgid "Do Not Store"
msgstr "不存储"

#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (高级)"

#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (中级)"

#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "768  (Low Grade)"
msgstr "768 (低级)"

#: kssl/ksslkeygen.cc:213
msgid "512  (Low Grade)"
msgstr "512 (低级)"

#: kssl/ksslkeygen.cc:215
msgid "No SSL support."
msgstr "不支持 SSL。"

#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
msgid "Certificate password"
msgstr "证书密码"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "当前连接使用安全的 SSL。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "当前连接没有使用安全的 SSL。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
msgstr "这个编译版本的 TDE 不包含 SSL 支持。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "加密配置(&R)..."

#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr "该文档的主要部分使用安全的 SSL,但是某些部分没有使用。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "该文档的某些部分使用安全的 SSL,但是主要部分没有使用。"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
msgid "Chain:"
msgstr "信任链:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - 站点证书"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
msgid "Peer certificate:"
msgstr "对端证书:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
msgid "Issuer:"
msgstr "颁发者:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
msgid "IP address:"
msgstr "IP 地址:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
msgid "Certificate state:"
msgstr "证书状态:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
msgid "Valid from:"
msgstr "有效期自:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
msgid "Valid until:"
msgstr "有效期至:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
msgid "Serial number:"
msgstr "序列号:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 摘要:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
msgid "Cipher in use:"
msgstr "使用的密码:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
msgid "Details:"
msgstr "细节:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
msgid "SSL version:"
msgstr "SSL 版本:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
msgid "Cipher strength:"
msgstr "密码强度:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "使用了 %2 位加密算法的 %1 位"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
msgid "Organization:"
msgstr "组织:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
msgid "Organizational unit:"
msgstr "组织单位:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
msgid "Locality:"
msgstr "位置:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "状态:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
msgid "Country:"
msgstr "国家:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
msgid "Common name:"
msgstr "通用名称:"

#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"

#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"代理配置脚本无效:\n"
"%1"

#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"代理配置脚本返回了错误:\n"
"%1"

#: misc/kpac/downloader.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"无法下载代理配置脚本:\n"
"%1"

#: misc/kpac/downloader.cpp:83
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "无法下载代理配置脚本"

#: misc/kpac/discovery.cpp:116
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr "找不到可用的代理配置脚本"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "不打印给定文件的 MIME 类型"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
msgid ""
"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr "列举所有给定文件的被支持的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
msgid ""
"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr "列举所有给定文件所想用的元数据关键词。如果没有指定 MIME 类型,则使用给定文件的 MIME 类型。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr "列举所有在给定文件中被赋予值的元数据关键词。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
msgstr "显示所有带有元数据支持的 MIME 类型。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "若给定的文件不止一个,且文件的 MIME 类型不全相同,则不要显示警告。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "显示所有在给定文件中的元数据值。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "显示给定文件中首选的元数据值。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr "打开 TDE 属性对话框以便查看和修改给定文件的元数据。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
"comma-separated list of keys"
msgstr "显示给定文件中“key”的值。“key”也可能是用逗号分隔的关键词列表。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr "试图为给定文件把元数据关键词“key”设置为值“value”。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
msgid "The group to get values from or set values to"
msgstr "要获取值或设置值的组"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "要操作的文件(或一组文件)。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
msgid "No support for metadata extraction found."
msgstr "没有找到对元数据抽取的支持。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
msgid "Supported MimeTypes:"
msgstr "支持的 MIME 类型:"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
msgid "kfile"
msgstr "kfile"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
msgstr "读取和修改文件元数据的命令行工具。"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
msgid "No files specified"
msgstr "没有指定文件"

#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "无法判定元数据"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr "<qt>TDE 请求打开钱包“<b>%1</b>”。请在下面输入此钱包的密码。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求打开钱包“<b>%2</b>”。请在下面输入此钱包的密码。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr "TDE 请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求打开钱包。这将把敏感的数据存储在安全的地方。请输入此钱包的密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr "<qt>TDE 请求创建一个名为“<b>%1</b>”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
"<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求创建一个名为“<b>%2</b>”的新钱包。请为此钱包选择一个密码,或者单击取消以拒绝应用程序的请求。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
msgid "C&reate"
msgstr "创建(&R)"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
msgid "TDE Wallet Service"
msgstr "TDE 钱包服务"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
"<br>(Error code %2: %3)"
msgstr "<qt>打开钱包“<b>%1</b>”出错。请再试一次。<br>(错误代码 %2:%3)"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "<qt>TDE 请求访问打开的钱包“<b>%1</b>”。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
"%2</b>'."
msgstr "<qt>应用程序“<b>%1</b>”请求访问打开的钱包“<b>%2</b>”。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr "无法打开钱包。要更改密码,必须先打开钱包。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "<qt>请为钱包“<b>%1</b>”选择一个新密码。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr "重新加密钱包出错。密码未更改。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr "重新打开钱包出错。数据可能已丢失。"

#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."
msgstr "试图获得钱包的访问权限时发生了连续失败。应用程序可能行为不正常。"

#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)"
msgstr "<qt>密码为空。<b>(警告:不安全)"

#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
msgid "Passwords match."
msgstr "密码匹配。"

#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"

#: misc/ktelnetservice.cpp:41
msgid "telnet service"
msgstr "Telnet 服务"

#: misc/ktelnetservice.cpp:42
msgid "telnet protocol handler"
msgstr "Telnet 协议处理程序"

#: misc/ktelnetservice.cpp:76
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "您可能没有访问 %1 协议的权限。"

#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."

#: misc/uiserver.cpp:126
msgid "Configure Network Operation Window"
msgstr "配置网络操作窗口"

#: misc/uiserver.cpp:130
msgid "Show system tray icon"
msgstr "显示系统托盘图标"

#: misc/uiserver.cpp:131
msgid "Keep network operation window always open"
msgstr "将网络操作窗口始终保持打开"

#: misc/uiserver.cpp:132
msgid "Show column headers"
msgstr "显示列头"

#: misc/uiserver.cpp:133
msgid "Show toolbar"
msgstr "显示工具栏"

#: misc/uiserver.cpp:134
msgid "Show statusbar"
msgstr "显示状态栏"

#: misc/uiserver.cpp:135
msgid "Column widths are user adjustable"
msgstr "列宽可由用户调整"

#: misc/uiserver.cpp:136
msgid "Show information:"
msgstr "显示信息:"

#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
"Rem. Time"
msgstr "剩余时间"

#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
msgid "Count"
msgstr "计数"

#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
msgid ""
"_: Resume\n"
"Res."
msgstr "续传"

#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
msgid "Local Filename"
msgstr "本地文件名"

#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
msgid "Operation"
msgstr "操作"

#: misc/uiserver.cpp:254
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1/ %2"

#: misc/uiserver.cpp:291
msgid "%1/s"
msgstr "%1/秒"

#: misc/uiserver.cpp:302
msgid "Copying"
msgstr "复制"

#: misc/uiserver.cpp:311
msgid "Moving"
msgstr "移动"

#: misc/uiserver.cpp:320
msgid "Creating"
msgstr "创建"

#: misc/uiserver.cpp:329
msgid "Deleting"
msgstr "删除"

#: misc/uiserver.cpp:337
msgid "Loading"
msgstr "载入"

#: misc/uiserver.cpp:362
msgid "Examining"
msgstr "检查"

#: misc/uiserver.cpp:370
msgid "Mounting"
msgstr "挂载"

#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
msgid " Files: %1 "
msgstr " 文件数:%1 "

#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 kB "
msgstr " 剩余大小:%1 kB "

#: misc/uiserver.cpp:610
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: 00:00:00 "
msgstr " 剩余时间:00:00:00 "

#: misc/uiserver.cpp:611
msgid " %1 kB/s "
msgstr " %1 kB/秒"

#: misc/uiserver.cpp:679
msgid "Cancel Job"
msgstr "取消任务"

#: misc/uiserver.cpp:1098
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 "
msgstr " 剩余大小:%1"

#: misc/uiserver.cpp:1100
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: %1 "
msgstr " 剩余时间:%1 "

#: misc/uiserver.cpp:1384
msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "TDE 进度信息界面服务器"

#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
msgstr "开发者"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
msgid "Subject line"
msgstr "主题行"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
msgid "Error connecting to server."
msgstr "连接到服务器时发生错误。"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
msgid "Not connected."
msgstr "没有连接。"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
msgid "Connection timed out."
msgstr "连接超时。"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
msgid "Time out waiting for server interaction."
msgstr "在等待服务器响应时超时。"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
msgid "Server said: \"%1\""
msgstr "服务器消息:“%1”"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
msgid "KSendBugMail"
msgstr "KSendBugMail"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
msgid "Sends a short bug report to [email protected]"
msgstr "把简短的错误报告发送给 [email protected]"

#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: misc/kmailservice.cpp:32
msgid "KMailService"
msgstr "KMailService"

#: misc/kmailservice.cpp:32
msgid "Mail service"
msgstr "邮件服务"

#: kioexec/main.cpp:50
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "KIO Exec - 打开远程文件、监视修改、请求上传"

#: kioexec/main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "将 URL 当作本地文件并进行删除"

#: kioexec/main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "为所下载文件建议的文件名"

#: kioexec/main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "要执行的命令"

#: kioexec/main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "“command”所用的 URL 或文件"

#: kioexec/main.cpp:73
msgid ""
"'command' expected.\n"
msgstr ""
"需要“command”。\n"

#: kioexec/main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"的格式不正确"

#: kioexec/main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"远程 URL %1\n"
"不允许使用 --tempfiles 开关"

#: kioexec/main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"可能的临时文件\n"
"%1\n"
"已经被修改。\n"
"您仍然想要删除吗?"

#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "文件已更改"

#: kioexec/main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "不删除"

#: kioexec/main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"文件\n"
"%1\n"
"已经被修改。\n"
"您想要上传更改吗?"

#: kioexec/main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "上传"

#: kioexec/main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "不上传"

#: kioexec/main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"

#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
msgid "&Automatic preview"
msgstr "自动预览(&A)"

#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
msgid "&Preview"
msgstr "预览(&P)"

#: kfile/kfileview.cpp:77
msgid "Unknown View"
msgstr "未知视图"

#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
msgid "P&review"
msgstr "预览(&R)"

#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
msgid "Documents"
msgstr "文档"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
msgid "Home Folder"
msgstr "主文件夹"

#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
msgid "Storage Media"
msgstr "存储介质"

#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
msgid "Network Folders"
msgstr "网络文件夹"

#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
msgid "Menu Editor"
msgstr "菜单编辑器"

#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
msgid "New..."
msgstr "新建..."

#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
msgid "Move Up"
msgstr "上移"

#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Move Down"
msgstr "下移"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
msgid "*|All Files"
msgstr "*|全部文件"

#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
msgid "All Supported Files"
msgstr "支持的全部文件"

#: kfile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "已知程序"

#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
msgid "Applications"
msgstr "程序"

#: kfile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"

#: kfile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>选择用来打开 <b>%1</b> 的程序。如果程序未列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"

#: kfile/kopenwith.cpp:332
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "选择用来打开文件的程序名。"

#: kfile/kopenwith.cpp:353
#, c-format
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "选择用于 %1 的程序"

#: kfile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>选择打开文件类型<b>%1</b>使用的程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"

#: kfile/kopenwith.cpp:366
msgid "Choose Application"
msgstr "选择应用程序"

#: kfile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
"browse button.</qt>"
msgstr "<qt>选择程序。如果要使用的程序没有列出,输入程序名称或单击浏览按钮。</qt>"

#: kfile/kopenwith.cpp:406
msgid "Clear input field"
msgstr "清除输入区"

#: kfile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n"
"%f - 单个文件名\n"
"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n"
"%u - 单个 URL\n"
"%U - URL 列表\n"
"%d - 要打开的文件所在目录\n"
"%D - 目录列表\n"
"%i - 图标\n"
"%m - 小图标\n"
"%c - 注释"

#: kfile/kopenwith.cpp:469
msgid "Run in &terminal"
msgstr "在终端中运行(&T)"

#: kfile/kopenwith.cpp:480
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "命令退出时不关闭(&D)"

#: kfile/kopenwith.cpp:497
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)"

#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
msgid "Select Icon"
msgstr "选择图标"

#: kfile/kicondialog.cpp:270
msgid "Icon Source"
msgstr "图标来源"

#: kfile/kicondialog.cpp:276
msgid "S&ystem icons:"
msgstr "系统图标(&Y):"

#: kfile/kicondialog.cpp:281
msgid "O&ther icons:"
msgstr "其它图标(&T):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "浏览(&B)..."

#: kfile/kicondialog.cpp:293
msgid "Clear Search"
msgstr "清除搜索"

#: kfile/kicondialog.cpp:297
msgid "&Search:"
msgstr "搜索(&S):"

#: kfile/kicondialog.cpp:308
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
msgstr "交互式搜索图标名称(如文件夹)。"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#: kfile/kicondialog.cpp:331
msgid "Animations"
msgstr "动画"

#: kfile/kicondialog.cpp:333
msgid "Categories"
msgstr "类别"

#: kfile/kicondialog.cpp:334
msgid "Devices"
msgstr "设备"

#: kfile/kicondialog.cpp:335
msgid "Emblems"
msgstr "徽标"

#: kfile/kicondialog.cpp:336
msgid "Emotes"
msgstr "表情"

#: kfile/kicondialog.cpp:337
msgid "Filesystems"
msgstr "文件系统"

#: kfile/kicondialog.cpp:338
msgid "International"
msgstr "国际"

#: kfile/kicondialog.cpp:339
msgid "Mimetypes"
msgstr "MIME 类型"

#: kfile/kicondialog.cpp:340
msgid "Places"
msgstr "位置"

#: kfile/kicondialog.cpp:341
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: kfile/kicondialog.cpp:589
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|图标文件(*.png *.xpm *.svg *.svgz)"

#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
msgid "<Error>"
msgstr "<错误>"

#: kfile/kfilepreview.cpp:63
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: kfile/kfilepreview.cpp:69
msgid "No preview available."
msgstr "没有可用的预览。"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "所属组"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
msgid "Others"
msgstr "其它"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
msgid "Mask"
msgstr "掩码"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
msgid "Named User"
msgstr "命名用户"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
msgid "Named Group"
msgstr "命名群组"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
msgid "Add Entry..."
msgstr "添加项目..."

#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
msgid "Edit Entry..."
msgstr "编辑项目..."

#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
msgid "Delete Entry"
msgstr "删除项目"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
msgid " (Default)"
msgstr " (默认)"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "编辑 ACL 项目"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
msgid "Entry Type"
msgstr "项类型"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "此目录中新文件的默认值"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
msgid "User: "
msgstr "用户:"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
msgid "Group: "
msgstr "群组:"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
"r"
msgstr "读"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
msgid ""
"_: write permission\n"
"w"
msgstr "写"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
"_: execute permission\n"
"x"
msgstr "执行"

#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
msgid "Effective"
msgstr "生效"

#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹..."

#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"

#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
msgid "Show Hidden Folders"
msgstr "显示隐藏文件夹"

#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
msgid "New Folder"
msgstr "新建文件夹"

#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"Create new folder in:\n"
"%1"
msgstr ""
"创建新文件夹的位置:\n"
"%1"

#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "名为 %1 的文件或文件夹已存在。"

#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "您没有创建该文件夹的权限。"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: kfile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "声音"

#: kfile/knotifydialog.cpp:82
msgid "Logging"
msgstr "记录日志"

#: kfile/knotifydialog.cpp:83
msgid "Program Execution"
msgstr "程序执行"

#: kfile/knotifydialog.cpp:84
msgid "Message Windows"
msgstr "消息窗口"

#: kfile/knotifydialog.cpp:85
msgid "Passive Windows"
msgstr "被动窗口"

#: kfile/knotifydialog.cpp:86
msgid "Standard Error Output"
msgstr "标准错误输出"

#: kfile/knotifydialog.cpp:87
msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"

#: kfile/knotifydialog.cpp:121
msgid "Execute a program"
msgstr "执行程序"

#: kfile/knotifydialog.cpp:122
msgid "Print to Standard error output"
msgstr "把消息打印到标准错误输出"

#: kfile/knotifydialog.cpp:123
msgid "Display a messagebox"
msgstr "显示警告框"

#: kfile/knotifydialog.cpp:124
msgid "Log to a file"
msgstr "记录日志到文件"

#: kfile/knotifydialog.cpp:125
msgid "Play a sound"
msgstr "播放声音"

#: kfile/knotifydialog.cpp:126
msgid "Flash the taskbar entry"
msgstr "闪烁任务栏项"

#: kfile/knotifydialog.cpp:163
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"

#: kfile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
"<qt>You may use the following macros"
"<br>in the commandline:"
"<br><b>%e</b>: for the event name,"
"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
"<qt>您可以在命令行中使用下列宏:"
"<br><b>%e</b>:事件名称,"
"<br><b>%a</b>:发送事件的应用程序名称,"
"<br><b>%s</b>:通知消息,"
"<br><b>%w</b>:事件面向的窗口数字 ID,"
"<br><b>%i</b>:事件的数字 ID。"

#: kfile/knotifydialog.cpp:339
msgid "Advanced <<"
msgstr "高级 <<"

#: kfile/knotifydialog.cpp:340
msgid "Hide advanced options"
msgstr "隐藏高级选项"

#: kfile/knotifydialog.cpp:356
msgid "Advanced >>"
msgstr "高级 >>"

#: kfile/knotifydialog.cpp:357
msgid "Show advanced options"
msgstr "显示高级选项"

#: kfile/knotifydialog.cpp:782
msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr "这将导致通知被重设为默认值。"

#: kfile/knotifydialog.cpp:784
msgid "Are You Sure?"
msgstr "您确定吗?"

#: kfile/knotifydialog.cpp:785
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"

#: kfile/knotifydialog.cpp:858
msgid "Select Sound File"
msgstr "选择声音文件"

#: kfile/knotifydialog.cpp:894
msgid "Select Log File"
msgstr "选择日志文件"

#: kfile/knotifydialog.cpp:908
msgid "Select File to Execute"
msgstr "选择要执行的文件"

#: kfile/knotifydialog.cpp:942
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "指定的文件不存在。"

#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
msgid "No description available"
msgstr "没有可用的描述"

#: kfile/kfiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "请指定要保存的文件名。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:349
msgid "Please select the file to open."
msgstr "请选择要打开的文件。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
msgid "You can only select local files."
msgstr "只能选择本地文件。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "不接受远程文件"

#: kfile/kfiledialog.cpp:445
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
"%1\n"
"似乎不是有效的 URL。\n"

#: kfile/kfiledialog.cpp:445
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效的 URL"

#: kfile/kfiledialog.cpp:782
msgid ""
"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr "<p>在文本区域输入的时候,您将会得到可能匹配的提示。若要控制此功能,您可以单击鼠标右键,然后从<b>文本补齐</b>菜单中选择希望的模式。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:791
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "这是文件要保存的名称。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:796
msgid ""
"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
"listing several files, separated by spaces."
msgstr "这是要打开的文件列表。如果想要指定多个文件,可以用空格分隔。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:803
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "这是要打开的文件名。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:841
msgid "Current location"
msgstr "当前位置"

#: kfile/kfiledialog.cpp:842
msgid ""
"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
"well as locations that have been visited recently."
msgstr "这是目前列出的位置。下拉列表还列出了最常用的位置。其中包括标准位置,如您的主文件夹,以及最近曾经访问过的位置。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:849
#, c-format
msgid "Root Folder: %1"
msgstr "根文件夹:%1"

#: kfile/kfiledialog.cpp:855
#, c-format
msgid "Home Folder: %1"
msgstr "主文件夹:%1"

#: kfile/kfiledialog.cpp:864
#, c-format
msgid "Documents: %1"
msgstr "文档:%1"

#: kfile/kfiledialog.cpp:871
#, c-format
msgid "Desktop: %1"
msgstr "桌面:%1"

#: kfile/kfiledialog.cpp:912
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder."
"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>单击此按钮来进入父文件夹。"
"<p>例如,如果当前位置是:file:/home/%1,单击此按钮将把您带到 file:/home。</qt>"

#: kfile/kfiledialog.cpp:916
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "单击此按钮在浏览历史中向后移动一步。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:918
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "单击此按钮在浏览历史中向前移动一步。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:920
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "单击此按钮来刷新当前位置的内容。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:923
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "单击此按钮来创建新文件夹。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:926
msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
msgstr "显示快速访问导航面板"

#: kfile/kfiledialog.cpp:927
msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
msgstr "隐藏快速访问导航面板"

#: kfile/kfiledialog.cpp:932
msgid "Show Bookmarks"
msgstr "显示书签"

#: kfile/kfiledialog.cpp:933
msgid "Hide Bookmarks"
msgstr "隐藏书签"

#: kfile/kfiledialog.cpp:938
msgid ""
"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
"accessed from this menu including: "
"<ul>"
"<li>how files are sorted in the list</li>"
"<li>types of view, including icon and list</li>"
"<li>showing of hidden files</li>"
"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
"<li>file previews</li>"
"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>这是文件对话框的配置菜单。此菜单中可访问的各种选项包括:"
"<ul>"
"<li>列表中的文件如何排序</li>"
"<li>视图类型,包括图标和列表</li>"
"<li>隐藏文件的显示与否</li>"
"<li>快速访问导航面板</li>"
"<li>文件预览</li>"
"<li>区分文件和文件夹</li></ul></qt>"

#: kfile/kfiledialog.cpp:992
msgid "&Location:"
msgstr "位置(&L):"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
"may enter a custom filter directly into the text area."
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>这是应用到文件列表的过滤器。不符合该过滤器的文件名将不会被显示。"
"<p>您可以从下拉菜单中选择预设的过滤器,或者直接在文本区域中输入自定义的过滤器。"
"<p>允许使用 * 和 ? 通配符。</qt>"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
msgid "&Filter:"
msgstr "过滤(&F):"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr "选中的文件名似乎无效。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "无效的文件名"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
"do not appear to be valid;\n"
"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
"请求的文件名\n"
"%1\n"
"似乎无效;\n"
"请确定将每个文件名包括在双引号内。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
msgid "Filename Error"
msgstr "文件名错误"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|全部文件夹"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "自动选择文件扩展名(%1)(&X)"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "扩展名 <b>%1</b>"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "自动选择文件扩展名(&X)"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
msgid "a suitable extension"
msgstr "适合的扩展名"

#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
"<br>"
"<ol>"
"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
"change the file type to save in."
"<br>"
"<br></li>"
"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
msgstr ""
"此选项将在保存带扩展名的文件时启用某些便捷特性:"
"<br>"
"<ol>"
"<li>如果您更改了保存的文件类型,<b>%1</b> 文本区中指定的扩展名也会进行更新。"
"<br>"
"<br></li>"
"<li>如果当您单击<b>保存</b>时,没有在 <b>%2</b> 文本区中指定扩展名,将会在文件名结尾处添加 "
"%3(如果文件名不存在的话)。扩展名基于您所选的保存类型。"
"<br>"
"<br>如果您不想让 TDE 为文件名提供扩展名,您可以关闭选项,或者在文件名末尾添加句号(.)(句号会被自动去掉)。</li></ol>"
"如果不确定的话,请保持此选项有效,这样会使得您的文件更容易管理。"

#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>此按钮允许您将指定位置加入书签。单击此按钮将打开书签菜单,其中您可以添加、编辑或选择书签。"
"<p>这些书签专用于文件对话框,但是可像 TDE 其它地方的书签一样操作。</qt>"

#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
msgstr "小图标"

#: kfile/kfileiconview.cpp:67
msgid "Large Icons"
msgstr "大图标"

#: kfile/kfileiconview.cpp:75
msgid "Thumbnail Previews"
msgstr "缩略预览"

#: kfile/kfileiconview.cpp:119
msgid "Icon View"
msgstr "图标视图"

#: kfile/kurlrequester.cpp:213
msgid "Open file dialog"
msgstr "打开文件对话框"

#: kfile/kdiroperator.cpp:448
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "您没有选择要删除的文件。"

#: kfile/kdiroperator.cpp:449
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "没有可删除的"

#: kfile/kdiroperator.cpp:471
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>您真的要删除\n"
"<b>“%1”</b>吗?</qt>"

#: kfile/kdiroperator.cpp:473
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

#: kfile/kdiroperator.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "您真的要删除这 %n 项吗?"

#: kfile/kdiroperator.cpp:480
msgid "Delete Files"
msgstr "删除文件"

#: kfile/kdiroperator.cpp:511
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "您没有选择要放入回收站的文件。"

#: kfile/kdiroperator.cpp:512
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "没有可放入回收站的"

#: kfile/kdiroperator.cpp:534
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>您真的要将\n"
"<b>“%1”</b>放入回收站吗?</qt>"

#: kfile/kdiroperator.cpp:536
msgid "Trash File"
msgstr "放入回收站"

#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr "放入回收站(&T)"

#: kfile/kdiroperator.cpp:541
#, c-format
msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr "您真的要删除将这 %n 项放入回收站吗?"

#: kfile/kdiroperator.cpp:543
msgid "Trash Files"
msgstr "放入回收站"

#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "指定的文件夹不存在或不可读。"

#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
msgid "Detailed View"
msgstr "详细资料视图"

#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
msgid "Short View"
msgstr "简要视图"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
msgid "Parent Folder"
msgstr "父文件夹"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收站"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
msgid "Sorting"
msgstr "排序"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
msgid "By Name"
msgstr "按名称"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
msgid "By Date"
msgstr "按日期"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
msgid "By Size"
msgstr "按大小"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
msgid "Reverse"
msgstr "逆序"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
msgid "Folders First"
msgstr "文件夹在前"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
msgid "Case Insensitive"
msgstr "不区分大小写"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
msgid "Separate Folders"
msgstr "分离文件"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
msgid "Show Preview"
msgstr "显示预览"

#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
msgid "Hide Preview"
msgstr "隐藏预览"

#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
msgid "Permissions"
msgstr "权限"

#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
msgid "Group"
msgstr "群组"

#: kfile/kmetaprops.cpp:130
msgid "&Meta Info"
msgstr "元信息(&M)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "%1 的属性"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items"
msgstr "%n 个选中项目的属性"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
msgid "Create new file type"
msgstr "创建新的文件类型"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
msgid "Edit file type"
msgstr "编辑文件类型"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
msgid "Calculate"
msgstr "计算"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
msgid "Points to:"
msgstr "指向:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
msgid "Created:"
msgstr "创建时间:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
msgid "Accessed:"
msgstr "访问时间:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
msgid "Mounted on:"
msgstr "挂载点:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
msgid "Free disk space:"
msgstr "剩余磁盘空间:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1/%2 (使用了%3%)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"正在计算...%1 (%2)\n"
"%3, %4"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
"%n files"
msgstr "%n 个文件"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
"%n sub-folders"
msgstr "%n 个子文件夹"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
msgid "Calculating..."
msgstr "正在计算..."

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
msgid "The new file name is empty."
msgstr "新文件名称为空。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>无法保存属性。您没有写入 <b>%1</b> 的足够权限。</qt>"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
msgid "Can Read"
msgstr "可读"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
msgid "Can Read & Write"
msgstr "可读写"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
msgid "Can View Content"
msgstr "可查看内容"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "可查看并修改内容"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "可查看内容并读取"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "可查看/读取并修改/写入内容"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
msgid "&Permissions"
msgstr "权限(&P)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
msgid "Access Permissions"
msgstr "访问权限"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
msgstr "文件为链接,且没有权限。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "只有所有者可以更改权限。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
msgid "O&wner:"
msgstr "所有者(&W):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "指定允许所有者执行的操作。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
msgid "Gro&up:"
msgstr "群组(&U):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "指定允许同组用户执行的操作。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
msgid "O&thers:"
msgstr "其他(&T):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
msgstr "指定既非所有者也非同组者的其他用户可执行的操作。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "只有所有者可以重命名并删除文件夹内容(&E)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
msgid "Is &executable"
msgstr "可执行(&E)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
"the 'Modify Content' permission."
msgstr "启用此选项,将允许文件夹属主删除或重命名文件和文件夹。其他用户在设置了“修改内容”权限的情况下,可以添加新文件。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr "启用此选项,可将此文件标为可执行。这只对程序和脚本。如果您想要执行此文件的话,则需要选中此项。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "高级权限(&D)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
msgid "Ownership"
msgstr "所有者"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid "User:"
msgstr "用户:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
msgid "Group:"
msgstr "群组:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "将更改应用到所有的子文件夹和其中的文件"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "高级权限"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
msgid "Class"
msgstr "类"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"显示\n"
"项目"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
msgid "Read"
msgstr "读取"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "此标志允许查看文件夹的内容。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "读取标志允许查看文件的内容。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"写入\n"
"项目"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
msgid "Write"
msgstr "写入"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr "此标志允许添加、重命名和删除文件。请注意,删除和重命名可以使用粘性标志加以限制。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "写入标志允许修改文件内容。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "进入"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "启用此标志以允许进入文件夹。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
msgid "Exec"
msgstr "执行"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "启用此标志,可以将文件以程序方式执行。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "Special"
msgstr "特殊"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
msgstr "特殊标志。只对整个文件夹有效,您可在右手列中查看每个标志的具体含义。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr "特殊标志。您可在右手列中查看每个标志的具体含义。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "用户"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
msgid "Set UID"
msgstr "设置 UID"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的所有者也将是全部新文件的所有者。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以所有者的权限加以运行。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
msgid "Set GID"
msgstr "设置 GID"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "如果设置了此标志,此文件夹的群组将会设置为全部新文件的群组。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
msgstr "如果此文件可执行且设置了此标志,该文件将会以群组的权限加以运行。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "粘性"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr "如果在文件夹上设置了粘性标志,则只有所有者和 root 可以删除或重命名文件。否则,拥有写入权限的每个人都可以删除或重命名文件。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr "文件上的粘性标志在 Linux 下被忽略,但可能在其它系统尚有用"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
msgid "Link"
msgstr "链接"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "多种情况(无更改)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
msgstr "文件使用了高级权限。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
msgstr "文件夹使用了高级权限。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "这些文件使用了高级权限。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
msgid "A&ssociation"
msgstr "关联(&S)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "模式 (例如:*.html;*.htm)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
msgid "Left click previews"
msgstr "左键单击预览"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
msgid "De&vice"
msgstr "设备(&V)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "设备 (/dev/fd0):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
msgid "Device:"
msgstr "设备:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
msgid "Read only"
msgstr "只读"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
msgid "File system:"
msgstr "文件系统:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "挂载点 (/mnt/floppy):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
msgid "Mount point:"
msgstr "挂载点:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "设备卸载后图标"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
msgid "&Application"
msgstr "应用程序(&A)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "为 %1 添加文件类型"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
msgstr "将选中的文件类型添加到支持的文件类型中。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "只支持本地文件系统上的可执行文件。"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "%1 的高级选项"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
msgid "E&xecute"
msgstr "执行(&X)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
msgid "Comman&d:"
msgstr "命令(&D):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"您可以在命令后面跟上几个占位符,程序运行时这些占位符将会替换为实际的值:\n"
"%f - 单个文件名\n"
"%F - 文件列表;用于可同时打开多个本地文件的应用程序\n"
"%u - 单个 URL\n"
"%U - URL 列表\n"
"%d - 要打开的文件所在目录\n"
"%D - 目录列表\n"
"%i - 图标\n"
"%m - 小图标\n"
"%c - 标题"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
msgid "Panel Embedding"
msgstr "面板嵌入"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
msgid "&Execute on click:"
msgstr "在单击时执行(&E):"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
msgid "&Window title:"
msgstr "窗口标题(&W):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "在终端中运行(&R)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "命令退出时不关闭(&C)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Terminal options:"
msgstr "终端选项(&T):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "以不同的用户运行(&N)"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
msgid "Comment:"
msgstr "注释:"

#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
msgid "File types:"
msgstr "文件类型:"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
msgid "&Share"
msgstr "共享(&S)"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
msgid "Only folders in your home folder can be shared."
msgstr "仅可共享您主文件夹中的文件夹。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
msgid "Not shared"
msgstr "未共享"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
msgid "Shared"
msgstr "已共享"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
msgid ""
"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
"(Samba)."
msgstr "共享此文件夹将使其可以在 Linux/UNIX(NFS) 和 Windows(Samba) 中访问。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
msgstr "您还可以重新配置文件共享的授权。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
msgid "Configure File Sharing..."
msgstr "配置文件共享..."

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
msgid ""
"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr "运行“filesharelist”出错。请检查该程序是否已经安装并位于 $PATH 或 /usr/bin 中。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
msgid "You need to be authorized to share folders."
msgstr "您需要被授权共享文件夹。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "文件共享已禁用。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
msgid "Sharing folder '%1' failed."
msgstr "共享文件夹“%1”失败。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
msgid ""
"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr "试图共享文件夹“%1”时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
msgid "Unsharing folder '%1' failed."
msgstr "取消文件夹“%1”的共享失败。"

#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
msgid ""
"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr "试图取消文件夹“%1”的共享时发生了错误。请确定 Perl 脚本“fileshareset”已设置了 suid root。"

#: kfile/kurlbar.cpp:348
msgid ""
"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
"locations."
"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>快速访问</b>面板提供对常用文件位置的简便访问。"
"<p>单击快捷项就会将您带到相应位置。"
"<p>用鼠标右键单击项,可以添加、编辑或删除快捷方式。</qt>"

#: kfile/kurlbar.cpp:730
msgid "&Large Icons"
msgstr "大图标(&L)"

#: kfile/kurlbar.cpp:730
msgid "&Small Icons"
msgstr "小图标(&S)"

#: kfile/kurlbar.cpp:736
msgid "&Edit Entry..."
msgstr "编辑项目(&E)..."

#: kfile/kurlbar.cpp:740
msgid "&Add Entry..."
msgstr "添加项目(&A)..."

#: kfile/kurlbar.cpp:744
msgid "&Remove Entry"
msgstr "删除项目(&R)"

#: kfile/kurlbar.cpp:776
msgid "Enter a description"
msgstr "输入描述"

#: kfile/kurlbar.cpp:922
msgid "Edit Quick Access Entry"
msgstr "编辑快速访问项目"

#: kfile/kurlbar.cpp:925
msgid ""
"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
"entry.</b></br></qt>"
msgstr "<qt><b>请为此快速访问项目提供描述、URL 和图标。</b></br></qt>"

#: kfile/kurlbar.cpp:932
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr "<qt>这是将出现在快速访问面板中的文字。<p>描述应该由一两个词组成,以便帮助您记住本项的含义。</qt>"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "描述(&D):"

#: kfile/kurlbar.cpp:942
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
"For example:"
"<p>%1"
"<br>http://www.kde.org"
"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>这是与该项关联的位置,可以使用任何合法的 URL。例如:"
"<p>%1"
"<br>http://www.kde.org"
"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
"<p>单击文本编辑框旁边的按钮可以浏览相应的 URL。</qt>"

#: kfile/kurlbar.cpp:946
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"

#: kfile/kurlbar.cpp:953
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr "<qt>这是将出现在快速访问面板中的图标。<p>单击按钮可以选择不同的图标。</qt>"

#: kfile/kurlbar.cpp:955
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "选择图标(&I):"

#: kfile/kurlbar.cpp:971
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "仅在使用此程序(%1)时显示(&O)"

#: kfile/kurlbar.cpp:974
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
"current application (%1)."
"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
"applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果您希望此项仅在使用当前应用程序(%1)时显示,请选择该设置。\n"
"<p>如果该设置没有被选,此项将在所有应用程序中显示。</qt>"

#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "kurifiltertest"

#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
msgstr "URI 过滤器插件框架的单元测试。"

#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "使用空格作为速搜的关键字分隔符"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid ""
"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr "您必须现在就为证书请求提供一个密码。请选择非常安全的密码,因为该密码会用于加密您的私人密钥。"

#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Repeat password:"
msgstr "重复密码(&R):"

#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Choose password:"
msgstr "选择密码(&C):"

#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
"any time, and this will abort the transaction."
msgstr "您已经表明您想要获得或者购买安全证书。此向导将会引导您完成这个过程。您可在任何时候取消,从而中止此项事务。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "TDE Wallet Wizard"
msgstr "TDE 钱包向导"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "简介"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
msgstr "<u>KWallet</u> - TDE 钱包系统"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
"欢迎使用 KWallet - TDE 钱包系统。KWallet "
"允许您将您的密码和其他个人信息保存在磁盘上的加密文件中,这样可以避免其他人查看该信息。此向导将会为您介绍 KWallet 的特性,并帮助您进行首次配置。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Basic setup (recommended)"
msgstr "基本设置(推荐)(&B)"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Advanced setup"
msgstr "高级设置(&A)"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk.  The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key.  When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
"icon in the system tray.  You can use this application to manage your wallets.  "
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
"TDE "
"钱包系统将您的数据存储在本地硬盘的<i>钱包</i>文件中。数据只能以加密方式写入,这并且会用您的密码作为密钥进行强加密。当钱包打开时,钱包管理器应用程序将会调"
"用并在系统托盘中显示图标。您可以使用此应用程序管理您的钱包。它甚至允许您拖曳钱包及钱包的内容,这样就可以很轻松地将钱包复制到远程系统。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Password Selection"
msgstr "密码选择"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies.  If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password.  "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
"各种应用程序都可能试图使用 TDE 钱包来存储密码或其它诸如 Web 表单数据和 Cookies "
"这样的信息。如果您想要这些应用程序使用钱包,您必须现在就启用并选择一个密码。如果您忘记所选的密码的话,将<i>无法</i>"
"恢复。知道该密码的所有人都可以获取钱包中所包含的全部信息。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Enter a new password:"
msgstr "输入新密码:"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Verify password:"
msgstr "校验密码:"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr "是,我想要使用 TDE 钱包来存储我的个人信息。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "安全级别"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them.  You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
"TDE 钱包系统允许您控制您个人数据的安全级别。某些设置会对可用性造成一定的影响。尽管默认设置适用于大多数用户,您仍然可以进行更改。您稍候可以从 "
"KWallet 控制模块中对这些设置详细调整。"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr "在独立的钱包文件中存储网络密码和本地密码"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Automatically close idle wallets"
msgstr "自动关闭不用的钱包"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Allow &Once"
msgstr "允许一次(&O)"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Allow &Always"
msgstr "总是允许(&A)"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Deny"
msgstr "拒绝(&O)"

#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Deny &Forever"
msgstr "永远拒绝(&F)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
"window."
msgstr "如果您想要运行的应用程序是文本模式应用程序,或者您需要的信息由终端模拟窗口所提供,请选中此选项。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
"information."
msgstr "如果文本模式应用程序在退出时提供相关信息,请选中此选项。保持终端模拟器打开可允许您获取此信息。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
"Every process has a different user id associated with it. This id code "
"determines file access and other permissions. The password of the user is "
"required to use this option."
msgstr ""
"如果您想要以不同的用户 ID 运行此应用程序,请选中此选项。每个进程都有与其关联的不同的用户 ID。此 ID "
"代码决定了文件访问和其它权限。需要提供该用户的密码才可以使用此选项。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr "输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr "在此输入您想要以何用户名的身份运行此应用程序。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "启动"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr "启用执行反馈(&L)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr "如果您想要更清楚地了解您应用程序的启动过程,请选中此选项。此视觉反馈可能显示为忙光标,也可能在任务栏中有所体现。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Place in system tray"
msgstr "放在系统托盘中(&P)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
"application."
msgstr "如果您想要为您的应用程序提供系统托盘句柄,请选中此选项。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&DCOP registration:"
msgstr "DCOP 注册(&D):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "多实例"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Single Instance"
msgstr "单实例"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Run Until Finished"
msgstr "运行至完成"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Events"
msgstr "事件"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Quick Controls"
msgstr "快速控制"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Apply to &all applications"
msgstr "应用到全部应用程序(&A)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Turn O&ff All"
msgstr "全部关闭(&F)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
msgstr "允许您一次更改全部事件的行为"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Turn O&n All"
msgstr "全部打开(&N)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Print a message to standard &error output"
msgstr "把消息打印到标准错误输出(&E)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Show a &message in a pop-up window"
msgstr "在弹出窗口中显示消息(&M)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "E&xecute a program:"
msgstr "执行程序(&X):"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Play a &sound:"
msgstr "播放声音(&S):"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Test the Sound"
msgstr "测试声音"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "制作任务栏项(&T)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "&Log to a file:"
msgstr "记录日志到文件(&L):"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
msgstr "使用不打断其它工作的被动窗口(&U)"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Less Options"
msgstr "更少选项"

#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Player Settings"
msgstr "播放器设置"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "选择要添加的一个或多个文件类型:"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Mimetype"
msgstr "MIME 类型"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
". To know which application should open each type of file, the system should be "
"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
"mimetypes.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 <u>MIME 类型</u>组织的。</p>\n"
"<p>MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 <u>MIME 类型</u>来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
"<u>image/x-bmp</u>。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。</p>"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "&Supported file types:"
msgstr "支持的 MIME 类型(&S):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
". To know which application should open each type of file, the system should be "
"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
"mimetypes.</p>\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
"below.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>在此选择您的应用程序可处理的一种或多种文件类型。此列表是按照 <u>MIME 类型</u>组织的。</p>\n"
"<p>MIME——多用途网际邮件扩展——是一种用来根据文件扩展名和相应的 <u>MIME 类型</u>来标识数据类型的标准协议。例如:flower.bmp "
"中句点后面的“bmp”部分表明了这是一种图像 "
"<u>image/x-bmp</u>。要哪个应用程序应该打开哪种类型的文件,您系统通知系统每个应用程序可处理哪些扩展名和 MIME 类型。</p>\n"
"<p>如果您想要将此应用程序与一种或多种未在列表中出现的 MIME 类型关联起来,请单击下面的<b>添加</b>"
"按钮。如果此应用程序有一种或多种文件类型,您可以使用下面的<b>删除</b>按钮从列表中予以删除。</p></qt>"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name you want to give to this application here. This application will "
"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr "在此输入您想要为此应用程序起的名字。此应用程序将以此名称出现在应用程序菜单和面板中。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid ""
"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr "在此根据用途输入此应用程序的描述。例如:拨号应用程序(KPPP)可能是“拨号工具”。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "注释(&E):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "在此输入您认为有用的注释。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
"once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"在此输入启动此应用程序的命令。\n"
"\n"
"在命令之后,您可以使用某些占位符,在程序实际运行时这些占位符将被替换为实际值:\n"
"%f - 单个文件名\n"
"%F - 文件列表;用于可一次打开多个本地文件的应用程序\n"
"%u - 单个 URL\n"
"%U - URL 列表\n"
"%d - 要打开文件的目录\n"
"%D - 目录列表\n"
"%i - 图标\n"
"%m - 小图标\n"
"%c - 标题"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr "单击此处可在您的文件系统中浏览,以便找到想要的可执行文件。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "&Work path:"
msgstr "工作路径(&W):"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "设置您应用程序的工作目录。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
"application can handle."
msgstr "如果您想要为您的应用程序可处理的文件类型(MIME 类型),请单击此按钮。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr "如果您想要删除某种您应用程序无法处理的文件类型(MIME 类型),请在上面的列表中选择该 MIME 类型,然后单击此按钮。"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "高级选项(&V)"

#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
"options or to run it as a different user."
msgstr "单击此处修改应用程序运行的方式,执行反馈,DCOP 选项或者以不同的用户运行。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
msgid "  Do you want to retry?"
msgstr "  您想重试吗?"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
msgid "Authentication"
msgstr "验证"

#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
msgid "Retry"
msgstr "重试"

#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr "意外数据结束,某些信息可能丢失了。"

#: httpfilter/httpfilter.cc:335
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "接收损坏的数据。"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
msgstr "*.html|HTML 文件(*.html)"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
msgstr "<!-- 本文件由 Konqueror 生成 -->"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
msgstr "*.adr|Opera 书签文件(*.adr)"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "在此添加书签"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "在书签编辑器中打开文件夹"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
msgid "Delete Folder"
msgstr "删除文件夹"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "删除书签"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "书签属性"

#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "无法添加空 URL 的书签。"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"您确定想要删除书签文件夹\n"
"“%1”吗?"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"您确定想要删除书签\n"
"“%1”吗?"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "书签文件夹删除"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "书签删除"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
msgstr "将标签添加为书签文件夹..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
msgstr "为已打开的全部标签添加书签文件夹。"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "为当前文档添加书签"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "在另外的窗口中编辑您的书签集"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
msgid "&New Bookmark Folder..."
msgstr "新建书签文件夹(&N)..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "在该菜单中创建新书签文件夹"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
msgid "Quick Actions"
msgstr "快速动作"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
msgid "&New Folder..."
msgstr "新建文件夹(&N)..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape 书签"

#: bookmarks/kbookmark.cc:117
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "新建书签文件夹"

#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "在 %1 中新建书签文件夹"

#: bookmarks/kbookmark.cc:120
msgid "New folder:"
msgstr "新建文件夹:"

#: bookmarks/kbookmark.cc:286
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- 分隔符 ---"

#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr "无法在 %1 中保存书签。报告的错误是:%2。错误信息只会显示一次。产生错误的原因需要尽快修复,因为很可能是硬盘已满。"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "打开到主机 %1 的连接"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "已连接到主机 %1"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1。\n"
"\n"
"原因:%2"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
msgid "Sending login information"
msgstr "发送登录信息"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"发送的消息:\n"
"登录所用的用户名=%1,密码=[隐藏]\n"
"\n"
"服务器的回应:\n"
"%2\n"
"\n"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "您需要提供用户名和密码来访问这个站点。"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
msgid "Site:"
msgstr "站点:"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
msgid "Login OK"
msgstr "登录成功"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "无法登录到 %1。"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"无法改变 %1\n"
"的权限"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "无法将文件从 %1 复制到 %2。(错误号:%3)"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "%1 设备中没有介质"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "未插入介质,或介质不可识别。"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "“vold”未运行。"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "找不到程序“mount”"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "找不到程序“umount”"

#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "无法读取 %1"

#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
msgstr "TDE HTTP 缓存维护工具"

#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
msgstr "清空缓存"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
msgid "HTTP Cookie Daemon"
msgstr "HTTP Cookie 守护程序"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
msgid "Shut down cookie jar"
msgstr "关闭 cookie jar"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
msgid "Remove cookies for domain"
msgstr "删除域的全部 cookies"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
msgid "Remove all cookies"
msgstr "删除全部 cookies"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
msgid "Reload configuration file"
msgstr "重新载入配置文件"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
msgid "HTTP cookie daemon"
msgstr "HTTP cookie 守护程序"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Cookie 警报"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
"You received %n cookies from"
msgstr "您收到了 %n 个 cookie,来自"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
msgstr " <b>[跨域!]</b>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
msgid "Do you want to accept or reject?"
msgstr "您要接受还是拒绝?"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
msgid "Apply Choice To"
msgstr "将选择应用到"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only this cookie"
msgstr "仅这个 cookie(&O)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only these cookies"
msgstr "仅这些 cookie(&O)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
"使用该选项来接受或拒绝这个 cookie。在收到另外一个 cookie 时,您会被再次提示。<em>(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "来自这个域的的全部 cookie(&M)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
"使用该选项来接受或拒绝来自这个网站的所有 cookie。选择该选项会给这个 cookie "
"的来源站点添加一个新策略。这个策略将一直保持,直到您在控制中心手工修改它 <em>(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
msgstr "全部 cookie(&C)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
"使用该选项来接受或拒绝来自任何地方的 cookie。选择该选项会修改控制中心设置的用于 cookie 的全局策略<em>"
"(查看控制中心的“网页浏览/Cookie”)</em>。"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
msgstr "接受(&A)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
msgid "&Reject"
msgstr "拒绝(&R)"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
msgid "&Details <<"
msgstr "细节(&D) <<"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
msgid "&Details >>"
msgstr "细节(&D) >>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "显示或修改 cookie 信息"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
msgid "Cookie Details"
msgstr "Cookie 细节"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
msgid "Value:"
msgstr "值:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
msgid "Expires:"
msgstr "过期时间:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
msgid "Path:"
msgstr "路径:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
msgid "Domain:"
msgstr "域:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
msgid "Exposure:"
msgstr "过期:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
msgid ""
"_: Next cookie\n"
"&Next >>"
msgstr "下一个(&N) >>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "显示下一个 cookie 的细节"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
msgid "Not specified"
msgstr "没有指定"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
msgid "End of Session"
msgstr "会话结束"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
msgid "Secure servers only"
msgstr "只对安全服务器"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "安全服务器,页面脚本"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
msgid "Servers"
msgstr "服务器"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "服务器,页面脚本"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
msgid "No host specified."
msgstr "没有指定主机。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "否则,该请求已经成功。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
msgid "retrieve property values"
msgstr "获取属性值"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
msgid "set property values"
msgstr "设置属性值"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
msgid "create the requested folder"
msgstr "创建请求的文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "复制指定的文件或文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "移动指定的文件或文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
msgid "search in the specified folder"
msgstr "在指定的文件夹中搜索"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "锁定指定的文件或文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "解锁指定的文件或文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "删除指定的文件或文件夹"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "查询服务器的能力"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "获取指定的文件或文件夹的内容"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "试图 %2 时发生未知的错误(%1)。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "服务器不支持 WebDAV 协议。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
"<ul>"
msgstr "试图 %1、%2 时发生错误。原因如下:<ul>"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "试图 %1 时访问被拒绝。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "指定的文件夹已经存在。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
msgstr "在一个或多个中介集合(文件夹)被创建后才能够在目标处创建资源。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr "服务器无法保持列举在“属性行为”XML 元素中的属性的活跃性,或者您试图覆盖某文件,同时又请求那些文件不被覆盖。%1"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "请求的锁定无法被授予。%1"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "服务器不支持内容中的请求类型。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "无法 %1 因为资源被锁定了。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "该动作被另外一个错误阻止。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr "无法 %1 因为目标服务器拒绝接收该文件或文件夹。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
msgstr "目标资源在该方法执行后没有足够的空间来记录资源的状态。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "上传 %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "正在连接 %1..."

#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "代理 %1 在端口 %2"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "到主机 %1 端口 %2 的连接"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (端口 %2)"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "已连接到 %1。正在等候响应..."

#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "服务器正在处理请求,请稍候..."

#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
msgid "Requesting data to send"
msgstr "要发送的请求数据"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "把数据发送到 %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "正在从 %2 中获取 %1..."

#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "正在从 %1 中获取..."

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
msgid "Authentication Failed."
msgstr "验证失败。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "代理验证失败。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> 在 <b>%2</b>"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
msgstr "您需要为以下列出的代理服务器提供用户名和密码,才能够访问站点。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
msgid "Proxy:"
msgstr "代理:"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "%1 需要身份验证,但身份验证被禁用。"

#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr "不支持的方式:身份验证将会失败。请提交错误报告。"

#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "没有 %1 的元信息"