summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/noatun.po
blob: 525448e756237b45a1d0b95c67cce6bc96b8a33e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
# translation of noatun.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xie Yuheng <[email protected]>, 2001.
# Liu Songhe <[email protected]>, 2002,2003.
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 16:49+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "频率熔合"

#: app/main.cpp:13
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "要打开的文件或 URL"

#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"

#: app/main.cpp:21
msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
msgstr "(c) 2000-2004,Noatun 开发人员"

#: app/main.cpp:23
msgid "Noatun Developer"
msgstr "Noatun 开发人员"

#: app/main.cpp:25
msgid "Patron of the aRts"
msgstr "aRts 资助人"

#: app/main.cpp:27
msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
msgstr "MPEG 编解码及 OGG Vorbis 支持"

#: app/main.cpp:29
msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
msgstr "红外控制支持及 HTML 播放列表导出"

#: app/main.cpp:31
msgid "HTML playlist export and Plugin System"
msgstr "HTML 播放列表导出及插件系统"

#: app/main.cpp:33
msgid "Kaiman Skin Support"
msgstr "Kaiman 皮肤支持"

#: app/main.cpp:35
msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
msgstr "扩展 K-Jofol 皮肤支持,扩展 M3U 播放列表装载"

#: app/main.cpp:38
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "对均衡器给予的特殊帮助"

#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
msgid ""
"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
"correctly."
msgstr "没有找到播放列表插件。请确定 Noatun 安装正确。"

#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
msgid "Select File to Play"
msgstr "选择要播放的文件"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General"
msgstr "常规"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"

#: library/cmodule.cpp:34
msgid "&Return to start of playlist on finish"
msgstr "播放完毕返回播放列表开头(&R)"

#: library/cmodule.cpp:36
msgid ""
"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
"playing."
msgstr "当播放列表播放结束时,返回到开头处,但不再播放。"

#: library/cmodule.cpp:38
msgid "Allow only one &instance of Noatun"
msgstr "仅允许单个 Noatun 实例(&I)"

#: library/cmodule.cpp:40
msgid ""
"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the "
"start to the current instance."
msgstr "重复启动 Noatun 将把播放项目从启动的实例添加到当前的实例中。"

#: library/cmodule.cpp:42
msgid "Clear playlist &when opening a file"
msgstr "打开文件时清除播放列表(&W)"

#: library/cmodule.cpp:44
msgid ""
"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
msgstr "当通过全局的打开菜单打开一个文件时,将会首先清除播放列表。"

#: library/cmodule.cpp:46
msgid "&Use fast hardware volume control"
msgstr "使用快速硬件音量控制(&U)"

#: library/cmodule.cpp:48
msgid ""
"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
"Noatun's, but is a little faster."
msgstr ""
"使用硬件的混音器而不使用 aRts 的。这将影响到所有的流,不仅仅是 Noatun 的,但"
"会稍快一些。"

#: library/cmodule.cpp:50
msgid "Display &remaining play time"
msgstr "显示剩余的播放时间(&R)"

#: library/cmodule.cpp:52
msgid ""
"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
"time."
msgstr "从高往低计数,显示剩余的时间,而不是已播放的时间。"

#: library/cmodule.cpp:54
msgid "Title &format:"
msgstr "标题格式(&F):"

#: library/cmodule.cpp:59
msgid ""
"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). "
"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as "
"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: "
"title, author, date, comments and album."
msgstr ""
"请选择每个文件所使用的标题(在播放列表以及用户界面中)。每个元素如 $(title) 将"
"以括号中给出的名称的属性来替代。这些属性包括(但不只限于):title(标题)、"
"author(作者)、date(日期)、comments(评注) 和 album(专辑)。"

#: library/cmodule.cpp:64
msgid "&Download folder:"
msgstr "下载文件夹(&D):"

#: library/cmodule.cpp:69
msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
msgstr "当打开一个非本地文件时,将它下载到选定的文件夹。"

#: library/cmodule.cpp:71
msgid "Play Behavior on Startup"
msgstr "启动时的播放行为"

#: library/cmodule.cpp:74
msgid "Restore &play state"
msgstr "恢复播放状态(&P)"

#: library/cmodule.cpp:78
msgid "Automatically play &first file"
msgstr "自动播放第一个文件(&F)"

#: library/cmodule.cpp:82
msgid "&Do not start playing"
msgstr "不开始播放(&D)"

#: library/downloader.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: library/effectview.cpp:75
msgid "Effects"
msgstr "效果"

#: library/effectview.cpp:104
msgid "Effects - Noatun"
msgstr "效果 - Noatun"

#: library/effectview.cpp:112
msgid "Available Effects"
msgstr "可用的效果"

#: library/effectview.cpp:122
msgid "Active Effects"
msgstr "已启用的效果"

#: library/effectview.cpp:156
msgid "Up"
msgstr "上移"

#: library/effectview.cpp:157
msgid "Down"
msgstr "下移"

#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
"This shows all available effects.\n"
"\n"
"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
"这是所有可用的效果。\n"
"\n"
"要启用一个插件,请用右边的按钮把文件从这里拖到下面的启用框中。"

#: library/effectview.cpp:171
msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
msgstr "这将把选中的效果置于链的底部。"

#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects "
"in any order. You can even have the same effect twice.\n"
"\n"
"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You "
"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be "
"performed with the buttons to the right."
msgstr ""
"这里是您的效果链。Noatun 支持不限数量并可按任意顺序排列的效果。您甚至还可以把"
"同一效果使用两次。\n"
"\n"
"把效果项拖到或者拖离这里就可以添加或者删除它们。您还可以通过拖放对它们重新排"
"序。这些操作也可以通过右边的按钮来进行。"

#: library/effectview.cpp:173
msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
msgstr "选中的效果在链中上移。"

#: library/effectview.cpp:174
msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
msgstr "选中的效果在链中下移。"

#: library/effectview.cpp:175
msgid ""
"Configure the currently selected effect.\n"
"\n"
"You can change things such as intensity from here."
msgstr ""
"配置当前选中的效果。\n"
"\n"
"您可以从这里改变一些东西比如强度等。"

#: library/effectview.cpp:176
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "将选中的效果从链中删除。"

#: library/engine.cpp:257
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr "与 aRts 守护进程通讯时出现错误。"

#: library/engine.cpp:257
msgid "aRts error"
msgstr "aRts 错误"

#: library/engine.cpp:577
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
msgstr "连接/启动 aRts 声音服务器失败。请确认正确配置了 artsd。"

#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"

#: library/equalizerview.cpp:284
msgid "New Preset"
msgstr "新建预置"

#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "无法写入 %1。"

#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "暂停"

#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "显示播放列表"

#: library/noatunstdaction.cpp:52
msgid "Hide Playlist"
msgstr "隐藏播放列表"

#: library/noatunstdaction.cpp:71
msgid "&Actions"
msgstr "动作(&A)"

#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
msgid "&Visualizations"
msgstr "视觉插件(&V)"

#: library/noatunstdaction.cpp:163
msgid "&Loop"
msgstr "循环(&L)"

#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"

#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
msgid "&Song"
msgstr "歌曲(&S)"

#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
msgid "&Playlist"
msgstr "播放列表(&P)"

#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
msgid "&Random"
msgstr "随机播放(&R)"

#: library/noatunstdaction.cpp:242
msgid "&Effects..."
msgstr "效果(&E)..."

#: library/noatunstdaction.cpp:247
msgid "E&qualizer..."
msgstr "均衡器(&Q)..."

#: library/noatunstdaction.cpp:252
msgid "&Back"
msgstr "上一首(&B)"

#: library/noatunstdaction.cpp:270
msgid "&Forward"
msgstr "下一首(&F)"

#: library/noatunstdaction.cpp:275
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"

#: library/noatunstdaction.cpp:288
msgid "&Pause"
msgstr "暂停(&P)"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Tagging"
msgstr "标签"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Settings for Tag Loaders"
msgstr "标签加载设置"

#: library/noatuntags/tags.cpp:184
msgid "Rescan All Tags"
msgstr "重新扫描所有标签"

#: library/noatuntags/tags.cpp:189
msgid "Load tags &automatically"
msgstr "自动加载标签(&A)"

#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
"(e.g., ID3)\n"
"Interval:"
msgstr "时间间隔:"

#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
"_: Milliseconds\n"
" ms"
msgstr " 毫秒"

#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
#: library/playlistsaver.cpp:559
#, c-format
msgid "Stream from %1"
msgstr "来自 %1 的流"

#: library/playlistsaver.cpp:751
msgid "Stream from %1 (port: %2)"
msgstr "来自 %1 (端口:%2)的流"

#: library/playlistsaver.cpp:753
msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
msgstr "来自 %1 (IP:%2,端口:%3) 的流"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Plugins"
msgstr "插件"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Select Your Plugins"
msgstr "选择您的插件"

#: library/pluginmodule.cpp:148
msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
msgstr "<b>选择一个或者多个要使用的界面:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
msgid "License"
msgstr "许可证"

#: library/pluginmodule.cpp:156
msgid "&Interfaces"
msgstr "界面(&I)"

#: library/pluginmodule.cpp:160
msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
msgstr "<b>选择一个要使用的播放列表:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:172
msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
msgstr "<b>选择要使用的任何视觉插件:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:184
msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
msgstr "<b>选择要使用的任何其它插件:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:191
msgid "O&ther Plugins"
msgstr "其它插件(&T)"

#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists "
"may use different methods of storing information, so after changing "
"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>改变播放列表插件将会停止播放。由于不同的播放列表可能使用不同信息储存方"
"式,因此在改变播放列表以后,您也许需要重新创建您的播放列表。</qt>"

#: library/pref.cpp:12
msgid "Preferences - Noatun"
msgstr "首选项 - Noatun"

#: library/vequalizer.cpp:845
msgid "Trance"
msgstr "恍惚"

#: library/vequalizer.cpp:846
msgid "Dance"
msgstr "舞曲"

#: library/vequalizer.cpp:847
msgid "Metal"
msgstr "金属"

#: library/vequalizer.cpp:848
msgid "Jazz"
msgstr "爵士"

#: library/vequalizer.cpp:849
msgid "Zero"
msgstr "零点"

#: library/vequalizer.cpp:850
msgid "Eclectic Guitar"
msgstr "电吉他"

#: library/video.cpp:119
msgid "Video - Noatun"
msgstr "视频 - Noatun"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
msgstr "显示音量控制(&V)"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
msgid "Hide &Volume Control"
msgstr "隐藏音量控制(&V)"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
msgid "No looping"
msgstr "不循环播放"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
msgid "Song looping"
msgstr "单曲循环播放"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
msgid "Playlist looping"
msgstr "列表循环播放"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
msgid "Random play"
msgstr "随机播放"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr "<qt>按 %1 显示菜单栏。</qt>"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
msgid "&Export Playlist..."
msgstr "导出播放列表(&E)..."

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
msgid "Export Playlist"
msgstr "导出播放列表"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
msgid "Noatun Playlist"
msgstr "Noatun 播放列表"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Playlist Export"
msgstr "播放列表导出"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Colors & Settings for HTML Export"
msgstr "HTML 导出的颜色和设置"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
msgid "HTML Color Settings"
msgstr "HTML 颜色设置"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
msgid "Text:"
msgstr "文字:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
msgid "Background:"
msgstr "背景:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
msgid "Heading:"
msgstr "题头:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
msgid "Link hover:"
msgstr "鼠标悬停链接:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr "创建从播放列表项指向相应 URL 的超连接(&L)"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
msgid "&Number playlist entries"
msgstr "用数字标注播放列表项(&N)"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
msgstr "红外控制"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Configure Infrared Commands"
msgstr "配置红外命令"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
msgid "Remote control &commands:"
msgstr "遥控命令(&C):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
msgid "&Action:"
msgstr "动作(&A):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
msgid "&Repeat"
msgstr "重复(&R)"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
msgid "&Interval:"
msgstr "间隔(&I):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "您还没有配置任何遥控控制。"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置。"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
msgid "Connection could not be established."
msgstr "无法建立连接。"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr "请确认 LIRC 已经正确设置并正在运行。"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
msgid "Button"
msgstr "按钮"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
msgid "Action"
msgstr "动作"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
msgid "Interval"
msgstr "间隔"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
msgid "None"
msgstr "无"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "下一首"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
msgid "Volume Down"
msgstr "音量减小"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr "音量增大"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr "静音"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr "向后寻曲"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
msgid "Seek Forward"
msgstr "向前寻曲"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr "下一首"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
msgid "Previous Section"
msgstr "上一首"

#: modules/infrared/lirc.cpp:22
msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr "无法创建用于接收红外信号的套接字。错误是:\n"

#: modules/infrared/lirc.cpp:30
msgid ""
"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr "无法建立用于接收红外信号的连接。错误是:\n"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
msgid "Kaiman Skins"
msgstr "Kaiman 皮肤"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35
msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
msgstr "Kaiman 插件皮肤选择"

#: modules/kaiman/style.cpp:1381
msgid "Cannot load style. Style not installed."
msgstr "无法载入样式。样式没有安装。"

#: modules/kaiman/style.cpp:1385
msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
msgstr "无法载入样式。不支持的或错误的样式描述。"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
msgstr "无法载入皮肤 %1。切换回默认皮肤。"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot load default skin %1."
msgstr "无法载入默认皮肤 %1。"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
msgid ""
"_: TITLE (LENGTH)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
msgid "Loop Style"
msgstr "循环方式"

#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"

#: modules/keyz/keyz.cpp:36
msgid "Stop Playing"
msgstr "停止播放"

#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
msgid "Forward"
msgstr "前进"

#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "显示/隐藏播放列表"

#: modules/keyz/keyz.cpp:48
msgid "Open File to Play"
msgstr "打开文件进行播放"

#: modules/keyz/keyz.cpp:51
msgid "Effects Configuration"
msgstr "效果配置"

#: modules/keyz/keyz.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "复制乐曲标题到剪贴板"

#: modules/keyz/keyz.cpp:82
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr "显示/隐藏主窗口"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Keyz"
msgstr "Keyz"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "快捷键配置"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr "循环"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
msgid "Show Equalizer Window"
msgstr "显示均衡器窗口"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
msgid "Turn on Equalizer"
msgstr "开启均衡器"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
msgid "Turn off Equalizer"
msgstr "关闭均衡器"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "重置均衡器"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "上一首"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
msgid "Rewind"
msgstr "从头开始"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
msgid "K-Jöfol Preferences"
msgstr "K-Jofol 首选项"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
msgid "Switch to dockmode"
msgstr "切换至停靠模式"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
msgid "Return from dockmode"
msgstr "从停靠模式返回"

#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr "载入皮肤 %1 时出现错误。请选择其它皮肤文件。"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
msgstr "K-Jofol 皮肤"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
msgstr "K-Jofol 插件皮肤选择"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
msgid "&Skin Selector"
msgstr "皮肤选择器(&S)"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
msgid "O&ther Settings"
msgstr "其它设置(&T)"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
msgid "Non-Local files are not supported yet"
msgstr "目前尚不支持非本地文件"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
msgstr "选中的文件似乎不是有效的 zip 归档文件"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
msgid "Extracting skin-archive failed"
msgstr "解压皮肤归档文件失败"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
msgid ""
"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"安装新皮肤失败:目标路径无效。\n"
"请向 K-Jofol 维护者报告错误"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
msgid ""
"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"安装新皮肤失败:源或者目标路径无效。\n"
"请向 K-Jofol 维护者报告错误"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
msgid ""
"No new skin has been installed.\n"
"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
msgstr ""
"新皮肤没有被安装。\n"
"请确认归档文件包含有效的 K-Jofol 皮肤"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
msgid "The new skin has been successfully installed"
msgstr "新皮肤已安装成功"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
msgid ""
"Are you sure you want to remove %1?\n"
"This will delete the files installed by this skin "
msgstr ""
"您确认要删除 %1 吗?\n"
"这将删除这个皮肤所安装的文件"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"

#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
#: modules/simple/userinterface.cpp:233
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "音色"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
msgstr "欢迎使用 Noatun"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
msgid "Play time left"
msgstr "剩余播放时间"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
msgid "Current play time"
msgstr "当前播放时间"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
msgid "Sample rate in kHz"
msgstr "以 kHz 表示的采样率"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr "以 kHz 表示的位率"

#: modules/metatag/edit.cpp:27
msgid "Tag Editor"
msgstr "标签编辑器"

#: modules/metatag/edit.cpp:84
msgid "&Title"
msgstr "标题(&T)"

#: modules/metatag/edit.cpp:85
msgid "&Artist"
msgstr "艺人(&A)"

#: modules/metatag/edit.cpp:86
msgid "A&lbum"
msgstr "专辑(&L)"

#: modules/metatag/edit.cpp:87
msgid "&Date"
msgstr "日期(&D)"

#: modules/metatag/edit.cpp:88
msgid "T&rack"
msgstr "曲目(&R)"

#: modules/metatag/edit.cpp:89
msgid "&Genre"
msgstr "流派(&G)"

#: modules/metatag/edit.cpp:90
msgid "Co&mment"
msgstr "评注(&M)"

#: modules/metatag/metatag.cpp:35
msgid "&Tag Editor..."
msgstr "标签编辑器(&T)..."

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
msgstr "单像管"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "切换单像管"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
msgid "Change loop style"
msgstr "改变循环方式"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
msgid "No File Loaded"
msgstr "没有载入文件"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "%1 的属性"

#: modules/simple/userinterface.cpp:130
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"

#: modules/simple/userinterface.cpp:208
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暂停"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "&Find"
msgstr "查找(&F)"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
msgid "&Regular expression"
msgstr "正则表达式(&R)"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
msgid "Find &backwards"
msgstr "往回查找(&B)"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "添加文件(&F)..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
msgid "Add Fol&ders..."
msgstr "添加文件夹(&D)..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
msgid "Shuffle"
msgstr "乱序"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
msgstr ""
"已经到达播放列表末尾处。\n"
"从开始处继续搜索吗?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
msgstr ""
"已经到达播放列表开始处。\n"
"从末尾处继续搜索吗?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
msgid "Save Playlist"
msgstr "保存播放列表"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
msgid "Open Playlist"
msgstr "打开新播放列表"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
msgstr "系统托盘图标"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "配置系统托盘图标"

#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: modules/systray/cmodule.cpp:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: modules/systray/cmodule.cpp:58
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: modules/systray/systray.cpp:202
msgid "Noatun - Paused"
msgstr "Noatun - 已暂停"

#: modules/systray/systray.cpp:207
msgid "Noatun - Playing"
msgstr "Noatun - 正播放"

#: modules/systray/systray.cpp:259
msgid "Noatun - Stopped"
msgstr "Noatun - 已停止"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
msgid "Voiceprint"
msgstr "声波纹"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
msgstr "声波纹视觉插件选项"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
msgid "&Foreground color:"
msgstr "前景颜色(&F):"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B):"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
msgid "&Sweep color:"
msgstr "扫描线颜色(&S):"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
msgid "Visualization Mode"
msgstr "视觉插件模式"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "频谱分析器模式"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
msgid "Analyzer"
msgstr "频谱分析器"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
msgid "Fire"
msgstr "火焰"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
msgid "Vertical Lines"
msgstr "竖线"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
msgstr "搜索至:%1/%2 (%3%)"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
msgid "Balance: Center"
msgstr "平衡:居中"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
msgid "Balance: %1% Left"
msgstr "平衡:%1% 左"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
msgid "Balance: %1% Right"
msgstr "平衡:%1% 右"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
msgid "Volume: %1%"
msgstr "音量:%1%"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
msgid "Winskin"
msgstr "Winskin"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
msgstr "Winskin 插件皮肤选择"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
msgid "&Install New Skin..."
msgstr "安装新皮肤(&I)..."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
msgid "&Remove Skin"
msgstr "删除皮肤(&R)"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
msgid "T&itle scrolling speed:"
msgstr "标题显示滚动速度(&I):"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
msgid "You cannot remove this skin."
msgstr "您不能删除这个皮肤。"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
msgstr "<qt>您确实要删除 <b>%1</b> 皮肤吗?</qt>"

#: library/equalizerwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Pre&amp:"
msgstr "前置放大器(&A):"

#: library/equalizerwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#: library/equalizerwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Bands"
msgstr "波段(&B)"

#: library/equalizerwidget.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Presets"
msgstr "预置(&P)"

#: library/equalizerwidget.ui:217
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "添加(&D)"

#: library/equalizerwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Enabled"
msgstr "启用(&E)"

#: library/equalizerwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Number of bands:"
msgstr "波段数(&N):"

#: library/equalizerwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Re&set EQ"
msgstr "重置均衡(&S)"

#: modules/excellent/excellentui.rc:9 modules/kaiman/kaimanui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "播放(&G)"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "视觉插件"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "示波器(&S)"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "频谱分析器(&A)"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "更新间隔(&P):"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "毫秒"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "下限(&L):"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192
#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "上限(&U):"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "显示工具提示(&T)"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "显示欢迎画面(&R)"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "标题显示滚动速度(&I):"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "系统字体"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "字体:"

#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "使用系统字体"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid "About skin:"
msgstr "关于皮肤:"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
"It can be several lines and usually does not contain anything interesting "
"but still this will be shown."
msgstr ""
"此处您可以看到人们写的关于他们的皮肤的全部注释。\n"
"它可以有若干行,并且通常不包含任何有趣的东西,但是这仍然会显示出来。"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Install Skin"
msgstr "安装皮肤"

#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "删除皮肤"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "细节(&D)"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "长度:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184
#, no-c-format
msgid "Audio:"
msgstr "音频:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Video:"
msgstr "视频:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&PlayObject"
msgstr "播放对象(&P)"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268
#, no-c-format
msgid "Capabilities"
msgstr "容量"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "状态图标显示"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a tooltip for the current track"
msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Announce tracks with a popup window"
msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display popup window for x seconds"
msgstr "显示弹出窗口时间(&I):"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show covers in popup window and tooltip"
msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show buttons in popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)"

#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr ""

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "显示关于当前曲目的工具提示(&T)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "以弹出式窗口和工具提示显示封面(&C)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "弹出窗口"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "显示弹出窗口时间(&I):"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示按钮(&B)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "秒"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "以弹出式窗口通知曲目(&P)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "动画(&A)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "闪烁(&F)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "静态(&S)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "鼠标中键动作"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "隐藏/显示播放列表(&L)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "播放/暂停(&P)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "鼠标滚轮(&W)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "键盘修饰(&K):"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "动作:"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "无(&N)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "更改音量(&O)"

#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "切换音轨(&T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "删除皮肤"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "上一首(&B)"

#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "关于皮肤:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "文件名"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "删除皮肤(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "文件名"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "设置"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "属性(&P)"