summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/tdemid.po
blob: d0ee6deb4d1d2547d9d83641cb3a9b4276bc56f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
# translation of tdemid.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <[email protected]>, 1998.
# Liu Songhe <[email protected]>, 2002.
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:01+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "王剑,刘松鹤"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "通道 %1"

#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "配置通道视图"

#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "选择外观模式"

#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "3D 外观"

#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "3D - 填充"

#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "通道视图"

#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "收藏集管理器"

#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "可用的收藏集:"

#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "选中的收藏集中的乐曲:"

#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "新建(&N)..."

#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "复制(&C)..."

#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."

#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "新建收藏集"

#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "输入新收藏集的名称:"

#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "名称“%1”已经被使用"

#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "复制收藏集"

#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "输入复制的收藏集的名字:"

#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "改变收藏集的名称"

#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "输入选中的收藏集的名字:"

#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "要打开的文件"

#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "配置 MIDI 设备"

#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "选择您要使用的 MIDI 设备:"

#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "使用 MIDI 映射表:"

#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "无"

#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "目前仅支持本地文件。"

#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "乐曲(&S)"

#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "收藏集(&C)"

#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "临时收藏集"

#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "MIDI/卡拉OK 文件播放器"

#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(版权所有) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"

#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "最初的开发者/维护者"

#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "后退"

#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "前进"

#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "节拍:"

#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "文件 %1 不存在或不能打开。"

#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "文件 %1 不是一个 MIDI 文件。"

#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to [email protected]"
msgstr "四分音符时长为负数。请把这个文件发送给 [email protected]"

#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "内存不足。"

#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "这个文件已损坏或者没有制作好。"

#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 不是一个正规的文件。"

#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "未知的错误消息"

#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "在播放一个文件之前您首先要载入它。"

#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "已经有一首歌曲正在播放。"

#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"无法打开 /dev/sequencer。\n"
"也许另外一个程序正在使用它。"

#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "保存歌词(&S)..."

#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"

#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "暂停(&A)"

#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"

#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "上一首乐曲(&R)"

#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "下一首乐曲(&N)"

#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "循环(&L)"

#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "回绕"

#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "调整顺序(&O)..."

#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "顺序方式"

#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "乱序方式"

#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "播放顺序"

#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "自动添加到收藏集中"

#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "常规 MIDI 文件(&G)"

#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"

#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"

#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "文本事件(&T)"

#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "歌词事件(&L)"

#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "显示事件"

#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "自动文本选择器"

#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "显示音量滑块(&V)"

#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "隐藏音量滑块(&V)"

#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "显示通道视图(&C)"

#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "隐藏通道视图(&C)"

#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "通道视图选项(&O)..."

#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "改变字体(&F)..."

#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "MIDI 设置(&S)..."

#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"无法打开 /dev/sequencer 来取得某些信息。\n"
"也许另外一个程序正在使用它。"

#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"文件 %1 已经存在\n"
"您要覆盖它吗?"

#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "原声大钢琴"

#: instrname.i18n:7
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "亮音钢琴"

#: instrname.i18n:8
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "电子大钢琴"

#: instrname.i18n:9
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "爵士钢琴"

#: instrname.i18n:10
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "罗得斯钢琴"

#: instrname.i18n:11
msgid "Chorused Piano"
msgstr "和声钢琴"

#: instrname.i18n:12
msgid "Harpsichord"
msgstr "大键琴"

#: instrname.i18n:13
msgid "Clavinet"
msgstr "电子击弦古钢琴"

#: instrname.i18n:14
msgid "Celesta"
msgstr "钢片琴"

#: instrname.i18n:15
msgid "Glockenspiel"
msgstr "钟琴"

#: instrname.i18n:16
msgid "Music Box"
msgstr "八音盒"

#: instrname.i18n:17
msgid "Vibraphone"
msgstr "颤音琴"

#: instrname.i18n:18
msgid "Marimba"
msgstr "马林巴木琴"

#: instrname.i18n:19
msgid "Xylophone"
msgstr "木琴"

#: instrname.i18n:20
msgid "Tubular Bells"
msgstr "管钟"

#: instrname.i18n:21
msgid "Dulcimer"
msgstr "扬琴"

#: instrname.i18n:22
msgid "Hammond Organ"
msgstr "哈蒙德风琴"

#: instrname.i18n:23
msgid "Percussive Organ"
msgstr "击音管风琴"

#: instrname.i18n:24
msgid "Rock Organ"
msgstr "摇滚风琴"

#: instrname.i18n:25
msgid "Church Organ"
msgstr "教堂管风琴"

#: instrname.i18n:26
msgid "Reed Organ"
msgstr "簧片风琴"

#: instrname.i18n:27
msgid "Accordion"
msgstr "手风琴"

#: instrname.i18n:28
msgid "Harmonica"
msgstr "口琴"

#: instrname.i18n:29
msgid "Tango Accordion"
msgstr "探戈手风琴"

#: instrname.i18n:30
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "声学吉它(尼龙弦)"

#: instrname.i18n:31
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "声学吉它(钢弦)"

#: instrname.i18n:32
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "电吉它(爵士)"

#: instrname.i18n:33
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "电吉它(纯音)"

#: instrname.i18n:34
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "电子吉它(闷音)"

#: instrname.i18n:35
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "激励吉他"

#: instrname.i18n:36
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "失真吉它"

#: instrname.i18n:37
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "吉它泛音"

#: instrname.i18n:38
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "原声贝司"

#: instrname.i18n:39
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "电子贝司(指弹)"

#: instrname.i18n:40
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "电子贝司(拔片)"

#: instrname.i18n:41
msgid "Fretless Bass"
msgstr "无品贝司"

#: instrname.i18n:42
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "打弦贝司 1"

#: instrname.i18n:43
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "打弦贝司 2"

#: instrname.i18n:44
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "合成贝司 1"

#: instrname.i18n:45
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "合成贝司 2"

#: instrname.i18n:46
msgid "Violin"
msgstr "小提琴"

#: instrname.i18n:47
msgid "Viola"
msgstr "中提琴"

#: instrname.i18n:48
msgid "Cello"
msgstr "大提琴"

#: instrname.i18n:49
msgid "Contrabass"
msgstr "低音大提琴"

#: instrname.i18n:50
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "震音弦乐"

#: instrname.i18n:51
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "拨奏弦乐"

#: instrname.i18n:52
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "管弦乐竖琴"

#: instrname.i18n:53
msgid "Timpani"
msgstr "定音鼓"

#: instrname.i18n:54
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "弦乐合奏 1"

#: instrname.i18n:55
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "弦乐合奏 2"

#: instrname.i18n:56
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "合成弦乐组 1"

#: instrname.i18n:57
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "合成弦乐组 2"

#: instrname.i18n:58
msgid "Choir Aahs"
msgstr "唱诗班啊声"

#: instrname.i18n:59
msgid "Voice Oohs"
msgstr "语音哦声"

#: instrname.i18n:60
msgid "Synth Voice"
msgstr "合成人声"

#: instrname.i18n:61
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "管弦乐齐奏"

#: instrname.i18n:62
msgid "Trumpet"
msgstr "小号"

#: instrname.i18n:63
msgid "Trombone"
msgstr "长号"

#: instrname.i18n:64
msgid "Tuba"
msgstr "大号"

#: instrname.i18n:65
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "小号加弱音器"

#: instrname.i18n:66
msgid "French Horn"
msgstr "法国号"

#: instrname.i18n:67
msgid "Brass Section"
msgstr "铜管组"

#: instrname.i18n:68
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "合成铜管 1"

#: instrname.i18n:69
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "合成铜管 2"

#: instrname.i18n:70
msgid "Soprano Sax"
msgstr "高音萨克斯"

#: instrname.i18n:71
msgid "Alto Sax"
msgstr "中音萨克斯"

#: instrname.i18n:72
msgid "Tenor Sax"
msgstr "次中音萨克斯"

#: instrname.i18n:73
msgid "Baritone Sax"
msgstr "低音萨克斯"

#: instrname.i18n:74
msgid "Oboe"
msgstr "双簧管"

#: instrname.i18n:75
msgid "English Horn"
msgstr "英国管"

#: instrname.i18n:76
msgid "Bassoon"
msgstr "大管"

#: instrname.i18n:77
msgid "Clarinet"
msgstr "单簧管"

#: instrname.i18n:78
msgid "Piccolo"
msgstr "短笛"

#: instrname.i18n:79
msgid "Flute"
msgstr "长笛"

#: instrname.i18n:80
msgid "Recorder"
msgstr "竖笛"

#: instrname.i18n:81
msgid "Pan Flute"
msgstr "牧笛"

#: instrname.i18n:82
msgid "Blown Bottle"
msgstr "瓶笛"

#: instrname.i18n:83
msgid "Shakuhachi"
msgstr "尺八笛"

#: instrname.i18n:84
msgid "Whistle"
msgstr "口哨"

#: instrname.i18n:85
msgid "Ocarina"
msgstr "陶笛"

#: instrname.i18n:86
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "领奏 1 - 方波"

#: instrname.i18n:87
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "领奏 2 - 锯齿"

#: instrname.i18n:88
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "领奏 3 - 汽笛风琴"

#: instrname.i18n:89
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "领奏 4 - Chiflead"

#: instrname.i18n:90
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "领奏 5 - Charang"

#: instrname.i18n:91
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "领奏 6 - 人声"

#: instrname.i18n:92
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "领奏 7 - 五度"

#: instrname.i18n:93
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "领奏 8 - 贝司+领奏"

#: instrname.i18n:94
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "背景 1 - 新时代"

#: instrname.i18n:95
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "背景 2 - 温暖的"

#: instrname.i18n:96
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "背景 3 - 复合合成"

#: instrname.i18n:97
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "背景 4 - 唱诗班"

#: instrname.i18n:98
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "背景 5 - 弓弦音色"

#: instrname.i18n:99
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "背景 6 - 金属般的"

#: instrname.i18n:100
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "背景 7 - 问候"

#: instrname.i18n:101
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "背景 8 - 宽阔的"

#: instrname.i18n:102
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "效果 1 - 下雨"

#: instrname.i18n:103
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "效果 2 - 音轨"

#: instrname.i18n:104
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "效果 3 - 水晶"

#: instrname.i18n:105
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "效果 4 - 气氛"

#: instrname.i18n:106
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "效果 5 - 明亮"

#: instrname.i18n:107
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "效果 6 - 活跃"

#: instrname.i18n:108
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "效果 7 - 回声"

#: instrname.i18n:109
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "效果 8 - 科幻"

#: instrname.i18n:110
msgid "Sitar"
msgstr "锡塔"

#: instrname.i18n:111
msgid "Banjo"
msgstr "班卓"

#: instrname.i18n:112
msgid "Shamisen"
msgstr "三味线"

#: instrname.i18n:113
msgid "Koto"
msgstr "日本筝"

#: instrname.i18n:114
msgid "Kalimba"
msgstr "卡林巴"

#: instrname.i18n:115
msgid "Bagpipe"
msgstr "风笛"

#: instrname.i18n:116
msgid "Fiddle"
msgstr "小提琴"

#: instrname.i18n:117
msgid "Shannai"
msgstr "山奈"

#: instrname.i18n:118
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "铃铛"

#: instrname.i18n:119
msgid "Agogo"
msgstr "阿果果"

#: instrname.i18n:120
msgid "Steel Drum"
msgstr "钢鼓"

#: instrname.i18n:121
msgid "Wook Block"
msgstr "梆子"

#: instrname.i18n:122
msgid "Taiko Drum"
msgstr "太叩鼓"

#: instrname.i18n:123
msgid "Melodic Tom"
msgstr "旋律性嗵嗵鼓"

#: instrname.i18n:124
msgid "Synth Drum"
msgstr "合成鼓"

#: instrname.i18n:125
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "反铙钹"

#: instrname.i18n:126
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "吉它擦弦声"

#: instrname.i18n:127
msgid "Breath Noise"
msgstr "呼吸声"

#: instrname.i18n:128
msgid "Seashore"
msgstr "海浪声"

#: instrname.i18n:129
msgid "Bird Tweet"
msgstr "鸟鸣"

#: instrname.i18n:130
msgid "Telephone"
msgstr "电话铃声"

#: instrname.i18n:131
msgid "Helicopter"
msgstr "直升飞机声"

#: instrname.i18n:132
msgid "Applause"
msgstr "掌声"

#: instrname.i18n:133
msgid "Gunshot"
msgstr "枪声"