summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kppp.po
blob: 88fadc9eaa3c77bb47059c54f52dd5893d1dc7f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
# translation of kppp.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <[email protected]>, 1998
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-18 22:59+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."

#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
msgid "Allows you to modify the selected account"
msgstr "允许您修改选中的账户"

#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
msgid "&New..."
msgstr "新建(&N)..."

#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
msgid ""
"Create a new dialup connection\n"
"to the Internet"
msgstr "创建到 Internet 的新拨号连接"

#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
msgid "Co&py"
msgstr "复制(&P)"

#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
msgid ""
"Makes a copy of the selected account. All\n"
"settings of the selected account are copied\n"
"to a new account that you can modify to fit your\n"
"needs"
msgstr ""
"制作选中账户的副本。选中账户的所有设置都将被复制到\n"
"新账户中,这样您就可以按照要求进行修改了"

#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
msgid "De&lete"
msgstr "删除(&L)"

#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
msgid ""
"<p>Deletes the selected account\n"
"\n"
"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
msgstr ""
"<p>删除选中的账户\n"
"\n"
"<font color=\"red\"><b>请小心使用!</b></font>"

#: accounts.cpp:113
msgid "Phone costs:"
msgstr "电话费:"

#: accounts.cpp:123
msgid ""
"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
"for the selected account.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
"of the phone costs of all your accounts!"
msgstr ""
"<p>这里显示所选账户的累计电话费。\n"
"\n"
"<b>重要</b>:如果您有多个账户 - 请小心,这<b>不</b>是\n"
"您所有账户的电话费总和!"

#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
msgid "Volume:"
msgstr "流量:"

#: accounts.cpp:141
msgid ""
"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
"for the selected account (not for all of your\n"
"accounts. You can select what to display in\n"
"the accounting dialog.\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
msgstr ""
"<p>这里显示了选中账户(而不是所有账户)已传送的字\n"
"节数。您可以选择要在账户对话框中显示什么内容。\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">关于流量统计的更多内容</a>"

#: accounts.cpp:156
msgid "&Reset..."
msgstr "重置(&R)..."

#: accounts.cpp:162
msgid "&View Logs"
msgstr "查看日志(&V)"

#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
msgid "Maximum number of accounts reached."
msgstr "已达到最大账户数。"

#: accounts.cpp:268
msgid ""
"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
"dialog-based setup?\n"
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
"您想要使用向导创建新账户,还是使用标准的基于对话框的设置?\n"
"向导方式更加简单,而且能够适应大多数情况。如果您需要非常特殊的设置,您可以想"
"要试一下标准的基于对话框的设置。"

#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
msgstr "创建新账户"

#: accounts.cpp:274
msgid "&Wizard"
msgstr "向导(&W)"

#: accounts.cpp:274
msgid "&Manual Setup"
msgstr "手动设置(&M)"

#: accounts.cpp:312
msgid "No account selected."
msgstr "没有选择账户。"

#: accounts.cpp:326
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the account \"%1\"?"
msgstr "您确定要删除账户“%1”吗?"

#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: accounts.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除(&L)"

#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "新建账户"

#: accounts.cpp:354
msgid "Edit Account: "
msgstr "编辑账户: "

#: accounts.cpp:360
msgid "Dial"
msgstr "拨号"

#: accounts.cpp:360
msgid "Dial Setup"
msgstr "拨号设置"

#: accounts.cpp:361
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: accounts.cpp:361
msgid "IP Setup"
msgstr "IP 设置"

#: accounts.cpp:362
msgid "Gateway"
msgstr "网关"

#: accounts.cpp:362
msgid "Gateway Setup"
msgstr "网关设置"

#: accounts.cpp:363
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: accounts.cpp:363
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 服务器"

#: accounts.cpp:364
msgid "Login Script"
msgstr "登录脚本"

#: accounts.cpp:364
msgid "Edit Login Script"
msgstr "编辑登录脚本"

#: accounts.cpp:365
msgid "Execute"
msgstr "执行"

#: accounts.cpp:365
msgid "Execute Programs"
msgstr "执行程序"

#: accounts.cpp:366
msgid "Accounting"
msgstr "记账"

#: accounts.cpp:386
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"account name"
msgstr ""
"您必须输入一个唯一的\n"
"账户名"

#: accounts.cpp:391
msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
msgstr "登录脚本有不配对的循环开始/结束"

#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "Byte"
msgstr "字节"

#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: accounts.cpp:431
msgid "Reset Accounting"
msgstr "重置记账数据"

#: accounts.cpp:434
msgid "What to Reset"
msgstr "要重置什么"

#: accounts.cpp:437
msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
msgstr "重置累计的电话费(&H)"

#: accounts.cpp:440
msgid ""
"Check this to set the phone costs\n"
"to zero. Typically you will want to\n"
"do this once a month."
msgstr ""
"选中这个选项将电话费设置为 0。通常,\n"
"您会每月做一次。"

#: accounts.cpp:444
msgid "Reset &volume accounting"
msgstr "重置流量统计(&V)"

#: accounts.cpp:447
msgid ""
"Check this to set the volume accounting\n"
"to zero. Typically you will want to do this\n"
"once a month."
msgstr ""
"选中这个选项将流量统计设置为 0。通常,\n"
"您会每月做一次。"

#: acctselect.cpp:61
msgid "&Enable accounting"
msgstr "启用统计功能(&E)"

#: acctselect.cpp:74
msgid "Check for rule updates"
msgstr "检查规则更新"

#: acctselect.cpp:84
msgid "Selected:"
msgstr "选中:"

#: acctselect.cpp:97
msgid "Volume accounting:"
msgstr "流量统计:"

#: acctselect.cpp:99
msgid "No Accounting"
msgstr "不统计"

#: acctselect.cpp:100
msgid "Bytes In"
msgstr "流入字节"

#: acctselect.cpp:101
msgid "Bytes Out"
msgstr "流出字节"

#: acctselect.cpp:102
msgid "Bytes In & Out"
msgstr "流入和流出字节"

#: acctselect.cpp:254
msgid "Available Rules"
msgstr "可用的规则"

#: acctselect.cpp:282
msgid "(none)"
msgstr "(无)"

#: connect.cpp:104
msgid "Connecting to: "
msgstr "正在连接到:"

#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
#: modeminfo.cpp:135
msgid "Unable to create modem lock file."
msgstr "不能建立调制解调器锁加锁文件。"

#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
msgid "Looking for modem..."
msgstr "正在寻找调制解调器..."

#: connect.cpp:126
msgid "&Log"
msgstr "日志(&L)"

#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
#, c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "正在连接到:%1"

#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
msgid "Running pre-startup command..."
msgstr "正在运行启动前命令..."

#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
msgid "Modem device is locked."
msgstr "调制解调器设备被锁住了。"

#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
msgid "Initializing modem..."
msgstr "正在初始化调制解调器..."

#: connect.cpp:332
msgid "Setting "
msgstr "正在设置 "

#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
msgid "Setting speaker volume..."
msgstr "正在设置扬声器音量..."

#: connect.cpp:371
msgid "Turning off dial tone waiting..."
msgstr "正在关闭拨号音等待..."

#: connect.cpp:390
msgid "Waiting for callback..."
msgstr "正在等候回拨..."

#: connect.cpp:401
#, c-format
msgid "Dialing %1"
msgstr "正在拨号 %1"

#: connect.cpp:432
msgid "Line busy. Hanging up..."
msgstr "占线。正在挂机..."

#: connect.cpp:437
msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
msgstr "占线。等待 %1 秒"

#: connect.cpp:457
msgid "No Dial Tone"
msgstr "没有拨号音"

#: connect.cpp:470
msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
msgstr "无响应。等待:%1 秒"

#: connect.cpp:487
msgid "No Carrier"
msgstr "无响应"

#: connect.cpp:498
msgid "Digital Line Protection Detected."
msgstr "检测到了数字线路保护。"

#: connect.cpp:502
msgid ""
"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
"Please disconnect the phone line.\n"
"\n"
"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
"permanently damaged"
msgstr ""
"检测到了数字线路保护(DLP)错误响应。请断开电话线。\n"
"\n"
"不要将此调制解调器连接到数字电话线,否则调制解调器将可能永久损坏"

#: connect.cpp:556
#, c-format
msgid "Scanning %1"
msgstr "正在扫描 %1"

#: connect.cpp:566
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "正在保存 %1"

#: connect.cpp:584
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "正在发出 %1"

#: connect.cpp:609
#, c-format
msgid "Expecting %1"
msgstr "正在等待 %1"

#: connect.cpp:623
msgid "Pause %1 seconds"
msgstr "暂停 %1 秒"

#: connect.cpp:640
msgid "Timeout %1 seconds"
msgstr "超时 %1 秒"

#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
msgid "Hangup"
msgstr "挂机"

#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
msgid "Answer"
msgstr "应答"

#: connect.cpp:675
#, c-format
msgid "ID %1"
msgstr "账户 %1"

#: connect.cpp:711
#, c-format
msgid "Password %1"
msgstr "密码 %1"

#: connect.cpp:748
#, c-format
msgid "Prompting %1"
msgstr "提示 %1"

#: connect.cpp:785
#, c-format
msgid "PW Prompt %1"
msgstr "密码提示 %1"

#: connect.cpp:810
#, c-format
msgid "Loop Start %1"
msgstr "循环开始 %1"

#: connect.cpp:818
msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
msgstr "错误:嵌套过深,忽略。"

#: connect.cpp:821
msgid "Loops nested too deeply."
msgstr "循环嵌套过深。"

#: connect.cpp:835
#, c-format
msgid "Loop End %1"
msgstr "循环结束 %1"

#: connect.cpp:837
#, c-format
msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
msgstr "LoopEnd 没有配对的 Start。行:%1"

#: connect.cpp:922
msgid "Starting pppd..."
msgstr "正在启动 pppd..."

#: connect.cpp:1006
#, c-format
msgid "Scan Var: %1"
msgstr "扫描变量:%1"

#: connect.cpp:1016
#, c-format
msgid "Found: %1"
msgstr "找到:%1"

#: connect.cpp:1027
#, c-format
msgid "Looping: %1"
msgstr "循环中:%1"

#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
msgid "One moment please..."
msgstr "请稍候..."

#: connect.cpp:1105
msgid "Script timed out."
msgstr "脚本执行超时。"

#: connect.cpp:1120
#, c-format
msgid "Scanning: %1"
msgstr "正在扫描:%1"

#: connect.cpp:1129
#, c-format
msgid "Expecting: %1"
msgstr "正在等待:%1"

#: connect.cpp:1164
msgid "Logging on to network..."
msgstr "正在登录到网络..."

#: connect.cpp:1198
msgid "Running startup command..."
msgstr "正在运行启动命令..."

#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
msgid "None"
msgstr "无"

#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
msgid "Hardware [CRTSCTS]"
msgstr "硬件 [CRTSCTS]"

#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr "pppd 命令+命令行参数长度超过了 2024 个字符。"

#: conwindow.cpp:46
msgid "Connected at:"
msgstr "连接速度:"

#: conwindow.cpp:49
msgid "Time connected:"
msgstr "连接时间:"

#: conwindow.cpp:56
msgid "Session bill:"
msgstr "通话账单:"

#: conwindow.cpp:58
msgid "Total bill:"
msgstr "账单总计:"

#: conwindow.cpp:64
msgid "&Disconnect"
msgstr "断开(&D)"

#: conwindow.cpp:68
msgid "De&tails"
msgstr "细节(&T)"

#: conwindow.cpp:264
msgid ""
"Connection: %1\n"
"Connected at: %2\n"
"Time connected: %3"
msgstr ""
"连接:%1\n"
"连接速度:%2\n"
"连接时间:%3"

#: conwindow.cpp:271
msgid ""
"\n"
"Session Bill: %1\n"
"Total Bill: %2"
msgstr ""
"\n"
"通话账单:%1\n"
"账单总计:%2"

#: debug.cpp:51
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "登录脚本调试窗口"

#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
msgid "&Close"
msgstr ""

#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
msgid "Restore"
msgstr ""

#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "详细资料"

#: docking.cpp:56
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"

#: docking.cpp:125
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"

#: edit.cpp:54
msgid "Connection &name:"
msgstr "连接名称(&N):"

#: edit.cpp:62
msgid "Type in a unique name for this connection"
msgstr "为此连接输入一个唯一的名字"

#: edit.cpp:68
msgid "P&hone number:"
msgstr "电话号码(&H):"

#: edit.cpp:80
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."

#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
msgid "&Remove"
msgstr ""

#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
"can supply multiple numbers here, simply\n"
"click on \"Add\". You can arrange the\n"
"order the numbers are tried by using the\n"
"arrow buttons.\n"
"\n"
"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
"try the next number and so on"
msgstr ""
"<p>指定要拨打的电话号码。您可以在这里提供多个\n"
"电话号码,只需单击“添加”。您可以用箭头按钮\n"
"安排拨打它们的顺序。\n"
"\n"
"当一个号码占线或者失败后,<i>kppp</i>将试拨下一个\n"
"号码。"

#: edit.cpp:115
msgid "A&uthentication:"
msgstr "认证(&U):"

#: edit.cpp:120
msgid "Script-based"
msgstr "基于脚本"

#: edit.cpp:121
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: edit.cpp:122
msgid "Terminal-based"
msgstr "基于终端"

#: edit.cpp:123
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: edit.cpp:124
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: edit.cpp:126
msgid ""
"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
"the PPP server. Most universities still use\n"
"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
"unsure, contact your ISP.\n"
"\n"
"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
msgstr ""
"<p>指定用于向 PPP 服务器验证你身分的方式。大多数大学仍然\n"
"仍然使用基于<b>终端</b>或基于<b>脚本</b>的认证方式,而大多数 ISP\n"
"使用 <b>PAP</b> 和/或 <b>CHAP</b>。如果不确定的话,请联系您的\n"
"ISP。\n"
"\n"
"如果您可以从 PAP 和 CHAP 中选择,请选择 CHAP。因为\n"
"CHAP 更加安全。如果您不知道应该使用哪个,请选择 PAP/CHAP。"

#: edit.cpp:139
msgid "Store &password"
msgstr "保存密码(&P)"

#: edit.cpp:143
msgid ""
"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
"you do not need to type it in every time.\n"
"\n"
"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
"plain text in the config file, which is\n"
"readable only to you. Make sure nobody\n"
"gains access to this file!"
msgstr ""
"<p>打开此选项后,您的 ISP 密码将被保存在 <i>kppp</i>\n"
"的配置文件中,这样您就无需每次都输入了。\n"
"\n"
"<b><font color=\"red\">警告:</font>您的密码将以纯文本的方式存储在配置文\n"
"件中。该文件对您是只读的。请确保没有其他人可\n"
"以访问该文件。"

#: edit.cpp:152
msgid "&Callback type:"
msgstr "回拨类型(&C):"

#: edit.cpp:158
msgid "Administrator-defined"
msgstr "管理员定义"

#: edit.cpp:159
msgid "User-defined"
msgstr "用户定义"

#: edit.cpp:163
msgid "Callback type"
msgstr "回拨类型"

#: edit.cpp:168
msgid "Call&back number:"
msgstr "回拨号码(&B):"

#: edit.cpp:175
msgid "Callback phone number"
msgstr "回拨电话号码"

#: edit.cpp:180
msgid "Customize &pppd Arguments..."
msgstr "自定义 pppd 参数(&P)..."

#: edit.cpp:321
msgid ""
"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
"(unless, of course, you are root).\n"
"\n"
"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
"kppp might be unable to find it."
msgstr ""
"您可以在这里选择要在连接的特定阶段执行的命令。这些命令将用您\n"
"真实的用户号运行,所以您无法在这里执行需要管理员权限的命令。\n"
"(当然,除非您就是管理员)。\n"
"\n"
"请确定提供了程序的完整路径,否则 kppp 可能无法找到它。"

#: edit.cpp:336
msgid "&Before connect:"
msgstr "连接前(&B):"

#: edit.cpp:343
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is established. It is called immediately before\n"
"dialing has begun.\n"
"\n"
"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
"modem."
msgstr ""
"允许您在连接建立<b>前</b>运行一个程序。该程序将在拨号开始前\n"
"立即执行。\n"
"\n"
"这可能很有用,例如防止 HylaFAX 阻塞调制解调器。"

#: edit.cpp:352
msgid "&Upon connect:"
msgstr "连接后(&U):"

#: edit.cpp:359
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"is established. When your program is called, all\n"
"preparations for an Internet connection are finished.\n"
"\n"
"Very useful for fetching mail and news"
msgstr ""
"允许您在连接建立<b>后</b>运行一个程序。该程序被调用时,\n"
"Internet 连接所需的全部准备工作都已完成。\n"
"\n"
"接收信件或新闻组非常有用。"

#: edit.cpp:368
msgid "Before &disconnect:"
msgstr "断开前(&D):"

#: edit.cpp:376
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is closed. The connection will stay open until\n"
"the program exits."
msgstr ""
"允许您在连接关闭<b>前</b>运行一个程序。连接将会保持打开,\n"
"直到该程序退出为止。"

#: edit.cpp:383
msgid "U&pon disconnect:"
msgstr "断开后(&P):"

#: edit.cpp:392
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"has been closed."
msgstr "允许您在连接关闭<b>后</b>运行一个程序。"

#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
msgid "C&onfiguration"
msgstr "配置(&O)"

#: edit.cpp:445
msgid "Dynamic IP address"
msgstr "动态 IP 地址"

#: edit.cpp:447
msgid ""
"Select this option when your computer gets an\n"
"internet address (IP) every time a\n"
"connection is made.\n"
"\n"
"Almost every Internet Service Provider uses\n"
"this method, so this should be turned on."
msgstr ""
"如果您的计算机在每次连接后获得一个 IP 地址请\n"
"选中此选项。\n"
"\n"
"几乎每个互联网服务提供商(ISP)都使用此方式,所以\n"
"应该打开该选项。"

#: edit.cpp:455
msgid "Static IP address"
msgstr "静态 IP 地址"

#: edit.cpp:459
msgid ""
"Select this option when your computer has a\n"
"fixed internet address (IP). Most computers\n"
"don't have this, so you should probably select\n"
"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
"are doing."
msgstr ""
"如果您的计算机有固定的 IP 地址,请选中此选\n"
"项。大多数计算机并不是这样,所以您可能应该选择\n"
"动态 IP 地址,除非您确实知道自己在做什么。"

#: edit.cpp:469
msgid "&IP address:"
msgstr "&IP 地址:"

#: edit.cpp:470
msgid ""
"If your computer has a permanent internet\n"
"address, you must supply your IP address here."
msgstr "如果您的计算机有永久的 IP 地址,您必须在此给出。"

#: edit.cpp:481
msgid "&Subnet mask:"
msgstr "子网掩码(&S):"

#: edit.cpp:482
msgid ""
"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
"you must supply a network mask here. In almost\n"
"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
"but your mileage may vary.\n"
"\n"
"If unsure, contact your Internet Service Provider"
msgstr ""
"<p>如果您的计算机有静态 IP 地址,您就需要在这里提供子网\n"
"掩码。在大多数情况下,子网掩码会是\n"
"<b>255.255.255.0</b>,\n"
"但是您的情况可能有所不同。\n"
"\n"
"如果不确定的话,请联系您的互联网服务提供商"

#: edit.cpp:497
msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
msgstr "从此 IP 上自动配置主机名(&A)"

#: edit.cpp:503
msgid ""
"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
"your hostname to match the IP address you\n"
"got from the PPP server. This may be useful\n"
"if you need to use a protocol which depends\n"
"on this information, but it can also cause several\n"
"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
"\n"
"Do not enable this unless you really need it."
msgstr ""
"<p>不管您什么时候连接,这都会重新配置您的机器名来匹\n"
"配您从 PPP 服务器上获得的 IP 地址。如果您需要使\n"
"用依赖此信息的协议,这将非常有用。但是这也可能\n"
"带来一些<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">问题</a>。\n"
"\n"
"除非您真的需要,请不要启用此选项。"

#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"选择此选项将可能在 kppp 连接时导致 X 服务器和其它应用程序出现一些奇怪的问题。"
"请不要使用此选项,除非您确实知道在做什么!\n"
"要获得更多的信息,请参看“常见问题解答”的手册(或帮助)。"

#: edit.cpp:551
msgid "Warning"
msgstr ""

#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "域名(&N):"

#: edit.cpp:599
msgid ""
"If you enter a domain name here, this domain\n"
"name is used for your computer while you are\n"
"connected. When the connection is closed, the\n"
"original domain name of your computer is\n"
"restored.\n"
"\n"
"If you leave this field blank, no changes are\n"
"made to the domain name."
msgstr ""
"如果您在此输入一个域名,此域名将在您连接时用于\n"
"您的计算机。当连接关闭后,会恢复您计算机的原始\n"
"域名。\n"
"\n"
"如果您此域空白,域名将不会发生任何变化。"

#: edit.cpp:611
msgid "C&onfiguration:"
msgstr "配置(&O):"

#: edit.cpp:619
msgid "Automatic"
msgstr "自动"

#: edit.cpp:626
msgid "Manual"
msgstr "手工"

#: edit.cpp:630
msgid "DNS &IP address:"
msgstr "DNS &IP 地址:"

#: edit.cpp:643
msgid ""
"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
"used while you are connected. When the\n"
"connection is closed, this DNS entry will be\n"
"removed again.\n"
"\n"
"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
msgstr ""
"<p>允许您指定连接时使用的新 DNS 服务器。连接关闭后\n"
"此 DNS 项将被删除。\n"
"\n"
"要添加 DNS 服务器,请输入 DNS 服务器的 IP 地址\n"
"然后单击<b>添加</b>"

#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"

#: edit.cpp:664
msgid ""
"Click this button to add the DNS server\n"
"specified in the field above. The entry\n"
"will then be added to the list below"
msgstr ""
"单击此按钮添加上面输入的 DNS 服务器。\n"
"此项将被添加到下面的列表中"

#: edit.cpp:675
msgid ""
"Click this button to remove the selected DNS\n"
"server entry from the list below"
msgstr "单击此按钮从下面的列表中删除选中的 DNS 服务器"

#: edit.cpp:678
msgid "DNS address &list:"
msgstr "DNS 地址列表(&L):"

#: edit.cpp:688
msgid ""
"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
msgstr ""
"<p>这将显示您连接时所使用的全部 DNS 服务器。使用\n"
"<b>添加</b>和<b>删除</b>按钮修改列表"

#: edit.cpp:696
msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
msgstr "在连接过程中禁用现有的 DNS 服务器(&D)"

#: edit.cpp:701
msgid ""
"<p>When this option is selected, all DNS\n"
"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
"temporary disabled while the dialup connection\n"
"is established. After the connection is\n"
"closed, the servers will be re-enabled\n"
"\n"
"Typically, there is no reason to use this\n"
"option, but it may become useful under \n"
"some circumstances."
msgstr ""
"<p>如果选中此选项,会在拨号连接建立后暂时禁用\n"
"<tt>/etc/resolv.conf</tt> 中指定的全部 DNS 服务器。\n"
"连接关闭后,这些服务器将会被重新启用。\n"
"\n"
"典型情况下,没有理由使用此选项。但在特定\n"
"情况下这可能会有用。"

#: edit.cpp:799
msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关"

#: edit.cpp:802
msgid ""
"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
"you are connected to with your modem) to act as\n"
"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
"going to a computer inside your local net to this\n"
"computer, which will route these packets.\n"
"\n"
"This is the default for most ISPs, so you should\n"
"probably leave this option on."
msgstr ""
"这将使得 PPP 另一方的计算机(通过您的调制解调器连接\n"
"到的计算机)作为网关。对于您计算机上发出的数据,\n"
"如果不是去往本地网络,那么就将发往该计算机,它\n"
"将为您的数据包提供路由。\n"
"\n"
"这对于大多数 ISP 来说都是默认选项,所以您可能应\n"
"该将此选项打开。"

#: edit.cpp:813
msgid "Static gateway"
msgstr "静态网关"

#: edit.cpp:816
msgid ""
"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
msgstr ""
"<p>允许您指定哪个计算机作为网关(参看上面的<i>默\n"
"认网关</i>)"

#: edit.cpp:820
msgid "Gateway &IP address:"
msgstr "网关 &IP 地址:"

#: edit.cpp:824
msgid "&Assign the default route to this gateway"
msgstr "将默认路由指派给此网关(&A)"

#: edit.cpp:827
msgid ""
"If this option is enabled, all packets not\n"
"going to the local net are routed through\n"
"the PPP connection.\n"
"\n"
"Normally, you should turn this on"
msgstr ""
"如果启用了此选项,不去往本地网络的所有数据\n"
"包都会通过 PPP 连接进行路由。\n"
"\n"
"通常情况下,您应该打开此选项"

#: edit.cpp:890
msgid "&Insert"
msgstr ""

#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "添加电话号码"

#: edit.cpp:1212
msgid "Enter a phone number:"
msgstr "输入电话号码:"

#: general.cpp:56
msgid "pppd version:"
msgstr "pppd 版本:"

#: general.cpp:66
msgid "pppd &timeout:"
msgstr "pppd 超时(&T):"

#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: general.cpp:72
msgid ""
"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
"to see if a PPP connection is established.\n"
"If no connection is made in this time frame,\n"
"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
msgstr ""
"<i>kppp</i> 将等待设置的秒数来看是否 PPP \n"
"连接已建立。\n"
"如果在这个时间内没有建立连接,<i>kppp</i> 将放弃\n"
"并结束 pppd。"

#: general.cpp:82
msgid "Doc&k into panel on connect"
msgstr "在连接后停靠到面板条上(&K)"

#: general.cpp:84
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
"size."
msgstr ""
"<p>在连接建立后,窗口将最小化,TDE 面板中\n"
"的一个小图标将代表此窗口。\n"
"\n"
"在此图标上单击会恢复窗口原来的位置和\n"
"大小。"

#: general.cpp:97
msgid "A&utomatic redial on disconnect"
msgstr "断线后自动重拨(&U)"

#: general.cpp:103
msgid ""
"<p>When a connection is established and\n"
"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
"will try to reconnect to the same account.\n"
"\n"
"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
msgstr ""
"<p>当连接建立,并出于某种原因断线,<i>kppp</i>\n"
"将试图重新连接。\n"
"\n"
"请看<a href=\"#redial\">这里</a>获得详细的说明。"

#: general.cpp:109
msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
msgstr "NO CARRIER 时自动重拨(&C)"

#: general.cpp:115
msgid ""
"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
"the program will make a new attempt to redial\n"
"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
"button."
msgstr ""
"<p>如果在拨号时调制解调器返回 NO CARRIER\n"
"程序将会重试拨号,而不是等待用户单击取消按钮。"

#: general.cpp:120
msgid "&Show clock on caption"
msgstr "在标题上显示时钟(&S)"

#: general.cpp:126
msgid ""
"When this option is checked, the window\n"
"title shows the time since a connection\n"
"was established. Very useful, so you \n"
"should turn this on"
msgstr ""
"当这个选项被选中后,窗口标题栏会显示从连接\n"
"到现在的时间。这个功能很有用,所以您应该\n"
"打开它"

#: general.cpp:131
msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
msgstr "在 X 服务器关闭时断开连接(&N)"

#: general.cpp:137
msgid ""
"<p>Checking this option will close any\n"
"open connection when the X-server is\n"
"shut down. You should enable this option\n"
"unless you know what you are doing.\n"
"\n"
"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
msgstr ""
"<p>选中这个选项后,当 X 服务器关闭时,kppp\n"
"会断开所有的连接。您应该启用这个选项,\n"
"除非您确实知道有理由不这么。\n"
"\n"
"请看<a href=\"#disxserver\">这里</a>以获得更多\n"
"的信息。"

#: general.cpp:144
msgid "&Quit on disconnect"
msgstr "在断开连接时退出(&Q)"

#: general.cpp:150
msgid ""
"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
"will be closed when you disconnect"
msgstr ""
"当打开这个选项时, <i>kppp</i>在您断线后会\n"
"自动退出"

#: general.cpp:153
msgid "Minimi&ze window on connect"
msgstr "在连接后最小化窗口(&Z)"

#: general.cpp:159
msgid ""
"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
"connection is established"
msgstr "在连接建立后最小化 <i>kppp</i> 窗口"

#: general.cpp:211
msgid "Modem &name:"
msgstr "调制解调器名称(&N):"

#: general.cpp:219
msgid "Type in a unique name for this modem"
msgstr "为此调制解调器输入一个唯一的名字"

#: general.cpp:224
msgid "Modem de&vice:"
msgstr "调制解调器设备(&V):"

#: general.cpp:243
msgid ""
"This specifies the serial port your modem is attached \n"
"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
"\n"
"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
"should select one of the /dev/ttyIx devices."
msgstr ""
"这个参数指定您的调制解调器所连接的串行口。在 Linux/x86\n"
"上,通常这个参数应为 /dev/ttyS0 (DOS 下的 COM1) 或\n"
"/dev/ttyS1 (DOS 下的 COM2)。\n"
"\n"
"如果您有支持 AT 指令集模拟的内部 ISDN 卡 (大多数卡在\n"
"Linux 下都支持这个功能),您应该选择 /dev/ttyIx 之一。"

#: general.cpp:255
msgid "&Flow control:"
msgstr "流控制(&F):"

#: general.cpp:261
msgid "Software [XON/XOFF]"
msgstr "软件 [XON/XOFF]"

#: general.cpp:272
msgid ""
"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
"communicate. You should not change this unless\n"
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CRTSCTS"
msgstr ""
"<p>指定串口和调制解调器如何通信。您不应该改变\n"
"这个选项,除非您知道这样做的原因。\n"
"\n"
"<b>默认</b>:CRTSCTS"

#: general.cpp:281
msgid "&Line termination:"
msgstr "行结束符(&L):"

#: general.cpp:291
msgid ""
"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
"modem. Most modems will work fine with the\n"
"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
"to the init string, you should try different\n"
"settings here\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CR/LF"
msgstr ""
"<p>指定 AT 指令如何发送到调制解调器。大多数调制\n"
"解调器可以使用默认的 <i>CR/LF</i>。如果您的调制解调器\n"
"对初始化串没反应,您应该试一下其它的设置\n"
"\n"
"<b>默认</b>:CR/LF"

#: general.cpp:302
msgid "Co&nnection speed:"
msgstr "连接速度(&N):"

#: general.cpp:343
msgid ""
"Specifies the speed your modem and the serial\n"
"port talk to each other. You should begin with\n"
"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
"that your serial port supports higher speeds).\n"
"If you have connection problems, try to reduce\n"
"this value."
msgstr ""
"指定您的调制解调器的速度和互相通讯的串口。您应该\n"
"至少从 115200 bps(除非您知道您的串口支持更高的速\n"
"度)。如果您连接有问题的话,请试着降低此值。"

#: general.cpp:361
msgid "&Use lock file"
msgstr "使用文件锁(&U)"

#: general.cpp:369
msgid ""
"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
"modem while a connection is established, a\n"
"file can be created to indicate that the modem\n"
"is in use. On Linux an example file would be\n"
"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
"Here you can select whether this locking will\n"
"be done.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: On"
msgstr ""
"<p>为防止连接建立后其它程序访问调制解调器,可\n"
"创建一个文件来表明调制解调器正被使用。在 Linux\n"
"下,示例文件可能是<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
"您可以在这里选择是否要执行这样的锁定。\n"
"\n"
"<b>默认</b>:开"

#: general.cpp:382
msgid "Modem &timeout:"
msgstr "调制解调器超时(&T):"

#: general.cpp:390
msgid ""
"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
"recommended value is 30 seconds."
msgstr ""
"此数值指定了 <i>kppp</i> 将等待您的调制解调器返回\n"
"<i>CONNECT</i> 响应多长时间。推荐值是 30 秒。"

#: general.cpp:454
msgid "&Wait for dial tone before dialing"
msgstr "拨号前等候拨号音(&W)"

#: general.cpp:459
msgid ""
"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
"from your phone line, indicating that it can\n"
"start to dial a number. If your modem does not\n"
"recognize this sound, or your local phone system\n"
"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
"\n"
"<b>Default:</b>: On"
msgstr ""
"<p>通常情况下,调制解调器需要等候电话线的拨\n"
"号音,这样才能开始拨号。如果您的调制解调器无法\n"
"识别这种声音,或者您的固定电话系统不发出这样的\n"
"拨号音,请取消此选项。\n"
"\n"
"<b>默认</b>:开"

#: general.cpp:468
msgid "B&usy wait:"
msgstr "占线等待(&U):"

#: general.cpp:475
msgid ""
"Specifies the number of seconds to wait before\n"
"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
"necessary because some modems get stuck if the\n"
"same number is busy too often.\n"
"\n"
"The default is 0 seconds, you should not change\n"
"this unless you need to."
msgstr ""
"这里指定的秒数,是在全部试拨号码都占线的情况下\n"
"等待多长时间再重拨。这非常必要,原因是某些调制解调\n"
"器会在相同号码经常占线的情况下发生故障。\n"
"\n"
"默认是 0 秒。若不需要应该不用改变它。"

#: general.cpp:488
msgid "Modem &volume:"
msgstr "调制解调器音量(&V):"

#: general.cpp:499
msgid ""
"Most modems have a speaker which makes\n"
"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
"either turn this completely off or select a\n"
"lower volume.\n"
"\n"
"If this does not work for your modem,\n"
"you must modify the modem volume command."
msgstr ""
"大多数调制解调器都有一个扬声器,这会在拨号时\n"
"制造大量的噪音。您可以在此选择完全关闭这样的\n"
"声音或者选择较低的音量。\n"
"\n"
"如果这对您的调制解调器不起作用,那么您就必须\n"
"修改调制解调器音量指令。"

#: general.cpp:513
msgid "Modem asserts CD line"
msgstr "调制解调器声明 CD 载波侦听线"

#: general.cpp:521
msgid ""
"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
"is not responding. Unless you are having\n"
"problems with this, do not modify this setting.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: Off"
msgstr ""
"此选项控制了 <i>kppp</i> 如何检测调制解调器没有响应。\n"
"除非您在此遇到了问题,否则请不要修改此设置。\n"
"\n"
"<b>默认</b>:关"

#: general.cpp:528
msgid "Mod&em Commands..."
msgstr "调制解调器命令(&E)..."

#: general.cpp:530
msgid ""
"Allows you to change the AT command for\n"
"your modem."
msgstr "允许您更改调制解调器的 AT 命令。"

#: general.cpp:533
msgid "&Query Modem..."
msgstr "查询调制解调器(&Q)..."

#: general.cpp:535
msgid ""
"Most modems support the ATI command set to\n"
"find out vendor and revision of your modem.\n"
"\n"
"Press this button to query your modem for\n"
"this information. It can be useful to help\n"
"you set up the modem"
msgstr ""
"大多数调制解调器支持 ATI 命令集用来查找调制\n"
"解调器的供应商和修订版本。\n"
"\n"
"单击此按钮可以查询调制解调器中的此信息。该\n"
"信息可帮助您设置调制解调器"

#: general.cpp:542
msgid "&Terminal..."
msgstr "终端(&T)..."

#: general.cpp:544
msgid ""
"Opens the built-in terminal program. You\n"
"can use this if you want to play around\n"
"with your modem's AT command set"
msgstr ""
"打开内建的终端程序。如果您想要试验更多的\n"
"调制解调器 AT 命令集,就可以使用此程序。"

#: general.cpp:619
msgid "&Enable throughput graph"
msgstr "启用流量图表(&E)"

#: general.cpp:623
msgid "Graph Colors"
msgstr "图表颜色"

#: general.cpp:628
msgid "Bac&kground:"
msgstr "背景(&K):"

#: general.cpp:633
msgid "&Text:"
msgstr "文本(&T):"

#: general.cpp:638
msgid "I&nput bytes:"
msgstr "输入字节(&N):"

#: general.cpp:643
msgid "O&utput bytes:"
msgstr "输出字节(&U):"

#: kpppwidget.cpp:102
msgid "C&onnect to: "
msgstr "连接到(&O):"

#: kpppwidget.cpp:112
msgid "Use &modem: "
msgstr "使用调制解调器(&M):"

#: kpppwidget.cpp:122
msgid "&Login ID:"
msgstr "登录账户(&L):"

#: kpppwidget.cpp:131
msgid ""
"<p>Type in the username that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
msgstr ""
"<p>输入您从 ISP 那里获得的用户名。这对于 PAP\n"
"和 CHAP 来说特别重要。如果您使用基于终端或基\n"
"于脚本的认证方式,则可省略此信息。\n"
"\n"
"<b>重要</b>:此处区分大小写:\n"
"<i>myusername</i> 与 <i>MyUserName</i> 并不相同。"

#: kpppwidget.cpp:142
msgid "&Password:"
msgstr "密码(&P):"

#: kpppwidget.cpp:152
msgid ""
"<p>Type in the password that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
msgstr ""
"<p>输入您从 ISP 那里获得的密码。这对于 PAP 和\n"
"CHAP 来说特别重要。如果您使用基于终端或基于脚\n"
"本的认证方式,则可省略此信息。\n"
"\n"
"<b>重要</b>:此处区分大小写:\n"
"<i>mypassword</i> 与 <i>MyPassword</i> 并不相同。"

#: kpppwidget.cpp:168
msgid "Show lo&g window"
msgstr "显示日志窗口(&G)"

#: kpppwidget.cpp:175
msgid ""
"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
"A log window shows the communication between\n"
"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
"in tracking down problems.\n"
"\n"
"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
"problems"
msgstr ""
"<p>此选项控制是否要显示日志窗口。\n"
"日志窗口中会显示 <i>kppp</i> 和您的调制解调器之\n"
"间的通讯。这将帮助您找到问题发生的根源。\n"
"\n"
"如果 <i>kppp</i> 连接通常不出问题,则可以\n"
"关闭此选项。"

#: kpppwidget.cpp:195
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "配置(&N)..."

#: kpppwidget.cpp:212
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"

#: kpppwidget.cpp:308
msgid ""
"No such Modem:\n"
"%1\n"
"Falling back to default"
msgstr ""
"无此调制解调器:\n"
"%1\n"
"换回默认"

#: kpppwidget.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"No such Account:\n"
"%1"
msgstr ""
"没有这个账户:\n"
"%1"

#: kpppwidget.cpp:384
msgid "KPPP Configuration"
msgstr "KPPP 配置"

#: kpppwidget.cpp:393
msgid "&Accounts"
msgstr "账户(&A)"

#: kpppwidget.cpp:393
msgid "Account Setup"
msgstr "账户设置"

#: kpppwidget.cpp:401
msgid "&Modems"
msgstr "调制解调器(&M)"

#: kpppwidget.cpp:401
msgid "Modems Setup"
msgstr "调制解调器设置"

#: kpppwidget.cpp:405
msgid "&Graph"
msgstr "图表(&G)"

#: kpppwidget.cpp:405
msgid "Throughput Graph"
msgstr "流量图"

#: kpppwidget.cpp:406
msgid "M&isc"
msgstr "杂项(&I)"

#: kpppwidget.cpp:406
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "杂项设置"

#: kpppwidget.cpp:616
msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
msgstr "在等待 PPP 接口启动时超时。"

#: kpppwidget.cpp:619
msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
msgstr "<p>PPPD 守护进程异常退出!</p>"

#: kpppwidget.cpp:622
#, c-format
msgid "<p>Exit status: %1"
msgstr "<p>退出状态:%1"

#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
"at the kppp FAQ on   <a href=\"%1\">%2</a></p>"
msgstr ""
"</p><p>参看“man pppd”中关于错误代码的解释或者查看网上的 kppp 常见问题解答<a "
"href=%1>%2</a></p>"

#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
msgid "Error"
msgstr ""

#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
msgstr "细节(&D)"

#: kpppwidget.cpp:664
msgid ""
"kppp's helper process just died.\n"
"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
msgstr ""
"kppp 的辅助进程刚刚死掉。\n"
"由于继续执行毫无意义,kppp 现在将关闭。"

#: kpppwidget.cpp:706
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
msgstr ""
"找不到 PPP 守护进程!\n"
"请确定系统中安装了 pppd,并且您已输入正确的路径。"

#: kpppwidget.cpp:715
msgid ""
"kppp cannot execute:\n"
" %1\n"
"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
"executable."
msgstr ""
"kppp 无法执行:\n"
" %1\n"
"请确定您已经把 kppp 设成 setuid 的,并且 pppd 是可以执行的。"

#: kpppwidget.cpp:736
msgid ""
"kppp can not find:\n"
" %1\n"
"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
msgstr ""
"kppp 未能找到:\n"
" %1\n"
"请确定您已经正确地设置您的调制解调器设备,并且在设置对话的调制解调器标签中调"
"整好了调制解调器设备的位置。"

#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
"you supply a username and a password."
msgstr "您已经选中了 PAP 或 CHAP 身份验证方法。这需要您提供一个用户名和密码。"

#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
"file \"%1\""
msgstr ""
"无法创建 PAP/CHAP 认证文件\n"
"“%1”"

#: kpppwidget.cpp:771
msgid "You must specify a telephone number."
msgstr "您必须指定一个电话号码。"

#: kpppwidget.cpp:804
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."

#: kpppwidget.cpp:807
msgid "Executing command before disconnection."
msgstr "正在执行断开前的命令。"

#: kpppwidget.cpp:821
msgid "Announcing disconnection."
msgstr "正在通知断开连接。"

#: kpppwidget.cpp:873
msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
msgstr "退出 kPPP 将结束您的 PPP 会话。"

#: kpppwidget.cpp:874
msgid "Quit kPPP?"
msgstr "退出 kPPP?"

#: kpppwidget.cpp:924
msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
msgstr "无法载入统计规则“%1”。"

#: kpppwidget.cpp:1014
msgid "Recent Changes in KPPP"
msgstr "KPPP 最近的更改"

#: kpppwidget.cpp:1027
msgid ""
"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
"but you can activate it whenever you want.\n"
"\n"
"To activate it, simply click on a control like\n"
"a button or a label with the right mouse button.\n"
"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
"will appear leading to Quickhelp.\n"
"\n"
"To test it, right-click somewhere in this text."
msgstr ""
"自版本 1.4.8 起,kppp 就有了一个新特性,即\n"
"“快速帮助”。它与工具提示有些类似,但是您\n"
"可以在任何时候激活它。\n"
"\n"
"要激活该特性,只需用鼠标右键单击像按钮或标\n"
"签这样的控件。如果项目支持快速帮助,就会显\n"
"示一个弹出菜单指向快速帮助。\n"
"\n"
"要测试这一特性,请用右键单击此文本。"

#: kpppwidget.cpp:1039
msgid "Don't show this hint again"
msgstr "以后不再显示此提示"

#: kpppwidget.cpp:1055
msgid ""
"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
"This window will stay open until you\n"
"click a mouse button or a press a key.\n"
msgstr ""
"这是<b>快速帮助</b>的例子。\n"
"此窗口将保持打开,直到您单击鼠标按钮或按键。\n"

#: loginterm.cpp:99
msgid "Login Terminal Window"
msgstr "登录终端窗口"

#: main.cpp:66
msgid "A dialer and front-end to pppd"
msgstr "拨号程序和 PPPD 前端"

#: main.cpp:70
msgid "Connect using 'account_name'"
msgstr "使用“account_name”连接"

#: main.cpp:71
msgid "Connect using 'modem_name'"
msgstr "使用“modem_name”连接"

#: main.cpp:72
msgid "Terminate an existing connection"
msgstr "终止已存在连接"

#: main.cpp:73
msgid "Quit after end of connection"
msgstr "断开连接后退出"

#: main.cpp:74
msgid "Check syntax of rule_file"
msgstr "检查规则文件的语法"

#: main.cpp:75
msgid "Enable test-mode"
msgstr "打开测试模式"

#: main.cpp:76
msgid "Use the specified device"
msgstr "使用指定设备"

#: main.cpp:203
msgid "KPPP"
msgstr "KPPP"

#: main.cpp:205
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr "(c) 1999-2002, KPPP 开发者"

#: main.cpp:206
msgid "Current maintainer"
msgstr "当前维护者"

#: main.cpp:207
msgid "Original author"
msgstr "原作者"

#: main.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"kppp can't create or read from\n"
"%1."
msgstr "kppp 无法从 %1 创建或读取。"

#: main.cpp:275
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"kppp 检测到了 %1 文件。\n"
"kppp 的另外一个进程好像正在运行,进程号 %2。\n"
"请单击“退出”,确定您没有运行另外的 kppp,删除 pid 文件,然后重新启动 kppp。\n"
"或者,如果您确定没有其它 kppp 正在运行,请单击“继续”开始。"

#: main.cpp:286
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: miniterm.cpp:53
msgid "Kppp Mini-Terminal"
msgstr "Kppp 微型终端"

#: miniterm.cpp:59
msgid "&Reset Modem"
msgstr "复位调制解调器(&R)"

#: miniterm.cpp:62
msgid ""
"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
"\n"
"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
"\n"
"This program is published under the GNU GPL\n"
"(GNU General Public License)"
msgstr ""
"MiniTerm - KPPP 的终端模拟器\n"
"\n"
"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
"\n"
"此程序在 GNU GPL 授权下发布。\n"
"(GNU General Public License)"

#: miniterm.cpp:71
msgid "&File"
msgstr ""

#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "调制解调器(&M)"

#: miniterm.cpp:107
msgid "Close MiniTerm"
msgstr "关闭微型终端"

#: miniterm.cpp:111
msgid "Reset Modem"
msgstr "复位调制解调器"

#: miniterm.cpp:115
msgid "Help"
msgstr ""

#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "初始化调制解调器"

#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
msgid "Modem Ready"
msgstr "调制解调器就绪"

#: miniterm.cpp:192
msgid "Hanging up..."
msgstr "正在挂机..."

#: miniterm.cpp:206
msgid "Resetting Modem"
msgstr "正在复位调制解调器"

#: modem.cpp:131
msgid "Unable to open modem."
msgstr "无法打开调制解调器。"

#: modem.cpp:138
msgid "Unable to detect state of CD line."
msgstr "无法检测到载波侦听线的状态。"

#: modem.cpp:144
msgid "The modem is not ready."
msgstr "调制解调器没有就绪。"

#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
msgid "The modem is busy."
msgstr "调制解调器忙。"

#: modem.cpp:214
msgid "Modem Ready."
msgstr "调制解调器就绪。"

#: modem.cpp:226
msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
msgstr "无法恢复 tty 设置:tcsetattr()\n"

#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
msgstr "调制解调器没有响应。"

#: modem.cpp:520
msgid "Unknown speed"
msgstr "未知速度"

#: modemcmds.cpp:49
msgid "Edit Modem Commands"
msgstr "编辑调制解调器命令"

#: modemcmds.cpp:81
msgid "Pre-init delay (sec/100):"
msgstr "初始化前延时(秒/100):"

#: modemcmds.cpp:86
msgid "Initialization string %1:"
msgstr "初始化字串 %1:"

#: modemcmds.cpp:105
msgid "Post-init delay (sec/100):"
msgstr "初始化后延时(秒/100):"

#: modemcmds.cpp:121
msgid "Dialing speed (sec/100):"
msgstr "拨号速度(秒/100):"

#: modemcmds.cpp:126
msgid "Init &response:"
msgstr "初始化响应(&R):"

#: modemcmds.cpp:133
msgid "No di&al tone detection:"
msgstr "无拨号音检测(&A):"

#: modemcmds.cpp:140
msgid "Dial &string:"
msgstr "拨号串(&S):"

#: modemcmds.cpp:147
msgid "Co&nnect response:"
msgstr "连接响应(&N):"

#: modemcmds.cpp:154
msgid "Busy response:"
msgstr "占线响应:"

#: modemcmds.cpp:160
msgid "No carr&ier response:"
msgstr "无载波响应(&I):"

#: modemcmds.cpp:167
msgid "No dial tone response:"
msgstr "无拨号音响应:"

#: modemcmds.cpp:173
msgid "&Hangup string:"
msgstr "挂机串(&H):"

#: modemcmds.cpp:180
msgid "Hangup response:"
msgstr "挂机响应:"

#: modemcmds.cpp:186
msgid "Answ&er string:"
msgstr "应答串(&E):"

#: modemcmds.cpp:193
msgid "Ring response:"
msgstr "振铃响应:"

#: modemcmds.cpp:199
msgid "Ans&wer response:"
msgstr "应答响应(&W):"

#: modemcmds.cpp:206
msgid "DLP response:"
msgstr "DLP 响应:"

#: modemcmds.cpp:212
msgid "Escape strin&g:"
msgstr "换码字串(&G):"

#: modemcmds.cpp:219
msgid "Escape response:"
msgstr "换码响应:"

#: modemcmds.cpp:237
msgid "Guard time (sec/50):"
msgstr "保护时间(秒/50):"

#: modemcmds.cpp:240
msgid "Volume off/low/high:"
msgstr "音量关/低/高:"

#: modemdb.cpp:47
msgid "Select Modem Type"
msgstr "选择调制解调器类型"

#: modemdb.cpp:49
msgid ""
"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"要设置您的调制解调器,先在左边列表中选择厂商,然后在右边选择型号。如果您不知"
"道您的调制解调器是哪一种,可以试试某种“通用”调制解调器。"

#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
msgstr "<通用>"

#: modemdb.cpp:219
msgid "Hayes(tm) compatible modem"
msgstr "Hayes(TM) 兼容调制解调器"

#: modeminfo.cpp:41
msgid "ATI Query"
msgstr "ATI 查询"

#: modeminfo.cpp:117
msgid "Modem query timed out."
msgstr "调制解调器查询超时。"

#: modeminfo.cpp:248
msgid "Modem Query Results"
msgstr "调制解调器查询结果"

#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
msgid "Maximum number of modems reached."
msgstr "已达到最大调制解调器数。"

#: modems.cpp:178
msgid "No modem selected."
msgstr "没有选择调制解调器。"

#: modems.cpp:192
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the modem \"%1\"?"
msgstr "您确定要删除调制解调器“%1”吗?"

#: modems.cpp:217
msgid "New Modem"
msgstr "新建调制解调器"

#: modems.cpp:220
msgid "Edit Modem: "
msgstr "编辑调制解调器:"

#: modems.cpp:225
msgid "&Device"
msgstr "设备(&D)"

#: modems.cpp:225
msgid "Serial Device"
msgstr "串行设备"

#: modems.cpp:226
msgid "Modem Settings"
msgstr "调制解调器设置"

#: modems.cpp:241
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"modem name"
msgstr ""
"您必须输入一个唯一的\n"
"调制解调器名"

#: pppdargs.cpp:46
msgid "Customize pppd Arguments"
msgstr "自定义 pppd 参数"

#: pppdargs.cpp:59
msgid "Arg&ument:"
msgstr "参数(&U):"

#: pppdata.cpp:63
msgid ""
"The application-specific config file could not be opened in either read-"
"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
"应用程序特定的配置文件无法以读写或只读模式打开。\n"
"超级用户可能有权力更改该文件的所有权,方法是在您的主目录下执行下列命令:\n"
"chown {您的用户名} .kde/share/config/kppprc"

#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
msgid "%1_copy"
msgstr "%1_副本"

#: ppplog.cpp:61
msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
msgstr "无法打开以下任意一个日志文件:"

#: ppplog.cpp:135
msgid ""
"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
"connection.\n"
"Please use the terminal-based login to verify"
msgstr ""
"您在远程服务器准备好建立 PPP 连接前调用了 pppd。\n"
"请使用基于终端的登录方式进行验证。"

#: ppplog.cpp:140
msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
msgstr "您没有在对方系统中启动 PPP 软件。"

#: ppplog.cpp:143
msgid "Check that you supplied the correct username and password."
msgstr "请检查您是否提供了正确的用户名和密码。"

#: ppplog.cpp:146
msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
"您不应该将“lock”传送为 pppd 的参数。请检查 /etc/ppp/options 和 ~/.ppprc"

#: ppplog.cpp:150
msgid ""
"The remote system does not seem to answer to\n"
"configuration request. Contact your provider."
msgstr "远程系统好像不能回答配置请求。请联系您的供应商。"

#: ppplog.cpp:154
msgid ""
"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
"list of valid arguments."
msgstr "您给 pppd 传送了无效的选项。请参看“man pppd”关于合法参数的清单。"

#: ppplog.cpp:172
msgid ""
"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
"\"%1\"\n"
"This may give you a hint why the the connection has failed."
msgstr ""
"请注意,远程系统发回了下列消息:\n"
"“%1”\n"
"这也许能给您点提示,为何连接会失败。"

#: ppplog.cpp:192
msgid "Unable to provide help."
msgstr "无法提供帮助。"

#: ppplog.cpp:218
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
"KPPP 无法准备 PPP 日志。可能是 pppd 启动时没有“debug”选项。\n"
"没有此选项,找出 PPP 问题所在将非常困难,所以您应该打开 debug 选项。\n"
"是否现在打开该选项?"

#: ppplog.cpp:222
msgid "Restart pppd"
msgstr "重新启动 pppd"

#: ppplog.cpp:222
msgid "Do Not Restart"
msgstr "不重新启动"

#: ppplog.cpp:227
msgid ""
"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"已经加入了“debug”选项。您应该现在试着重新连接。如果仍然失败的话,您可以从PPP "
"日志中找出连接中的问题。"

#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
msgstr "PPP 日志"

#: ppplog.cpp:245
msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
msgstr "kppp 的诊断 (仅为猜测):"

#: ppplog.cpp:250
msgid "Write to File"
msgstr "写入文件"

#: ppplog.cpp:284
msgid ""
"The PPP log has been saved\n"
"as \"%1\"!\n"
"\n"
"If you want to send a bug report, or have\n"
"problems connecting to the Internet, please\n"
"attach this file. It will help the maintainers\n"
"to find the bug and to improve KPPP"
msgstr ""
"PPP 日志已保存为\n"
"“%1”!\n"
"\n"
"如果您想发送错误报告,或者在连接到互联网\n"
"时产生问题,请将该文件作为附件。它将帮助\n"
"维护者发现错误并改进 KPPP"

#: pppstatdlg.cpp:55
msgid "kppp Statistics"
msgstr "kppp 统计数据"

#: pppstatdlg.cpp:61
msgid "Statistics"
msgstr "统计数据"

#: pppstatdlg.cpp:89
msgid "Local Addr:"
msgstr "本地地址:"

#: pppstatdlg.cpp:95
msgid "Remote Addr:"
msgstr "远程地址:"

#: pppstatdlg.cpp:122
msgid "bytes in"
msgstr "流入字节"

#: pppstatdlg.cpp:123
msgid "bytes out"
msgstr "流出字节"

#: pppstatdlg.cpp:125
msgid "packets in"
msgstr "流入数据包"

#: pppstatdlg.cpp:126
msgid "packets out"
msgstr "流出数据包"

#: pppstatdlg.cpp:128
msgid "vjcomp in"
msgstr "流入 vjcomp"

#: pppstatdlg.cpp:129
msgid "vjcomp out"
msgstr "流出 vjcomp"

#: pppstatdlg.cpp:131
msgid "vjunc in"
msgstr "流入 vjunc"

#: pppstatdlg.cpp:132
msgid "vjunc out"
msgstr "流出 vjunc"

#: pppstatdlg.cpp:134
msgid "vjerr"
msgstr "vjerr"

#: pppstatdlg.cpp:135
msgid "non-vj"
msgstr "非vj"

#: pppstatdlg.cpp:292
msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
msgstr "%1 (最大 %2) kb/秒"

#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
msgid "unavailable"
msgstr "不可用"

#: providerdb.cpp:168
msgid ""
"You will be asked a few questions on information\n"
"which is needed to establish an Internet connection\n"
"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
"\n"
"Make sure you have the registration form from your\n"
"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
"help first. If any information is missing, contact\n"
"your ISP."
msgstr ""
"您将被问到一些问题,这些信息将用来建立到您的互联网\n"
"服务提供商(ISP)的网络连接。\n"
"\n"
"确定您手边有您的 ISP 的登记信息。如果您有任何问题,\n"
"请先试试在线帮助。如果缺少任何信息,联系您的 ISP。"

#: providerdb.cpp:186
msgid ""
"Select the location where you plan to use this\n"
"account from the list below. If your country or\n"
"location is not listed, you have to create the\n"
"account with the normal, dialog based setup.\n"
"\n"
"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
"will start."
msgstr ""
"从下面的列表中选择您要使用该账户的位置。如果您\n"
"的国家或位置不在列表中,您必须用常规的对话框设\n"
"置来创建该账户。\n"
"\n"
"如果您单击“取消”,将开始基于对话框的设置。"

#: providerdb.cpp:264
msgid ""
"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
"account using the normal, dialog-based setup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
"selection."
msgstr ""
"从下面的列表中选择您的互联网服务提供商(ISP)。\n"
"如果您的 ISP 不在此列表中,您可以点击“取消”\n"
"并使用常规的对话框设置来创建账户。\n"
"\n"
"选择完后,点击“下一步”。"

#: providerdb.cpp:339
msgid ""
"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
"and the password you got from your ISP. Type\n"
"in this information in the fields below.\n"
"\n"
"Word case is important here."
msgstr ""
"要登录到您的 ISP,kppp 需要您从 ISP 获得的\n"
"用户名和密码。在下面的输入框中填写该信息。\n"
"\n"
"注意区分大小写。"

#: providerdb.cpp:348
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: providerdb.cpp:350
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: providerdb.cpp:393
msgid ""
"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
"are using a telephone switch) you can specify\n"
"it here. This prefix is dialed just before the\n"
"phone number.\n"
"\n"
"If you have a telephone switch, you probably need\n"
"to write \"0\" or \"0,\" here."
msgstr ""
"如果您需要一个特殊的拨号前缀(例如,如果您在\n"
"使用电话分机),您可以在这里指定。该前缀将在\n"
"电话号码前拨出。\n"
"\n"
"如果您使用电话分机,您可能需要在这里填写\n"
"“0”或者“0,”。"

#: providerdb.cpp:404
msgid "Dial prefix:"
msgstr "拨号前缀:"

#: providerdb.cpp:429
msgid ""
"Finished!\n"
"\n"
"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
"go back to the setup dialog. If you want to\n"
"check the settings of the newly created account,\n"
"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
msgstr ""
"完成!\n"
"\n"
"创建了新的账户。单击“完成”回到设置对话框。如果您\n"
"需要检查新建账户的设置,您可以使用设置对话框的\n"
"“编辑”功能。"

#: ruleset.cpp:538
msgid "kppp: no rulefile specified\n"
msgstr "kppp:没有指定规则文件\n"

#: ruleset.cpp:544
#, c-format
msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
msgstr "kppp:未找到规则文件“%s”\n"

#: ruleset.cpp:549
msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
msgstr "kppp:规则文件必须有“.rst”括展名\n"

#: ruleset.cpp:558
msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
msgstr "kppp:分析规则集时出错\n"

#: ruleset.cpp:563
#, c-format
msgid "kppp: parse error in line %d\n"
msgstr "kppp:在第 %d 行分析出错\n"

#: ruleset.cpp:569
msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
msgstr "kppp:规则文件没有包含一条默认规则\n"

#: ruleset.cpp:574
msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
msgstr "kppp:规则文件没有包含“name=...”的行\n"

#: ruleset.cpp:578
msgid "kppp: rulefile is ok\n"
msgstr "kppp:规则文件正确\n"

#: runtests.cpp:219
msgid ""
"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"您没有被允许使用 kppp 来进行拨号。\n"
"请和您的系统管理员联系。"

#: runtests.cpp:230
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed."
msgstr ""
"找不到 PPP 守护进程!\n"
"请确定系统中安装了 pppd。"

#: runtests.cpp:240
msgid ""
"You do not have the permission to start pppd!\n"
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"您没有权限启动 pppd!\n"
"\n"
"请和您的系统管理员联系,要求使用 pppd 的权限。"

#: runtests.cpp:253
msgid ""
"You don't have sufficient permission to run\n"
"%1\n"
"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
msgstr ""
"您没有足够的权限运行\n"
"%1\n"
"请确定 kppp 由 root 所有并已经设置 SUID 位。"

#: runtests.cpp:265
msgid ""
"%1 is missing or can't be read!\n"
"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 丢失或无法读取!\n"
"请要求您的系统管理员建立这个文件(可以为空),并设好正确的读写权限。"

#~ msgid "&Details..."
#~ msgstr "细节(&D)..."