summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: 0e4b971edceb53f560d5c1240205cde44c54f550 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 21:38+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "网络名称"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "质量"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr "无法执行扫描。请确定可执行文件“iwlist”位于您的 $PATH 中。"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "无法扫描"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "您的网卡不支持扫描。结果窗口将不包含任何结果。"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "被管制"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "无接口"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "接口 %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "不可用"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "禁用无线发射(&D)"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "使用替代强度计算(&U)"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "在统计窗口中使用噪声图形(&N)"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "在系统托盘中显示强度数值(&S)"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "配置编辑器(&E)..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "连接统计(&S)"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "声学扫描(&A)"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "关闭时停在系统托盘(&T)"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "扫描网络(&N)..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "当前的信号强度"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "无线网卡工作的速度"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "详细的连接状态"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "执行扫描,以便发现您可以登录的网络"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "扫描进行中..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "访问点:"

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE 的无线局域网管理器"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "原作者和维护者"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "许多修复和优化,添加了会话管理"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "关"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "扫描结果"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "切换到网络..."

#: networkscanning.cpp:63
msgid "Close"
msgstr ""

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "扫描完成,但是没有找到网络。"

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "没有可用的网络"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(隐藏的网络)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "网络切换已中止,原因是指定了无效的 WEP 密钥。"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "无效的 WEP 密钥"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "连接速度[兆位/秒]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "状态 - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "噪声/信号等级统计"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "蓝色 = 信号等级,红色 = 噪声等级"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "现在"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "活动连接的状态"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "搜索网络:"

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "已连接到网络:"

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "访问点:"

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- 无访问点 -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "本地 IP:"

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "频率[频道]:"

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "加密:"

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "激活"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "已禁用"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC 模式"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "最好"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "很好"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "较好"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "好"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "较弱"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "最小"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "超出范围"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "信号强度:"

#: kwifimanagerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kwifimanagerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "开"

#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "可用的网络:"