summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kandy.po
blob: 69c84bf1429832f6af17e86a65dad6867e6e4fdd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# translation of kandy.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:28+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "新建命令"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "参数 %1"

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "输入参数名称:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " 已断开 "

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "无法装入文件 %1"

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "无法保存文件 %1。"

#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "移动电话 GUI"

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "新建配置文件"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "将更改保存到配置文件 %1 吗?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "无法打开调制解调器设备 %1。"

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "调制解调器错误"

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " 已连接 "

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "串行接口"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "窗口"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "十六进制"

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "执行"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "输入:"

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "输出:"

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "结果:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "输入 %1 的值:"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "与您的移动电话通讯。"

#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "显示终端窗口"

#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "显示移动电话 GUI"

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "不显示 GUI"

#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "命令配置文件的文件名"

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "调制解调器关着。"

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "调制解调器正忙。"

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "正在读取移动电话的电话簿..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "正在写入移动电话的电话簿..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "已写入移动电话的电话簿。"

#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "正在读取 TDE 地址簿..."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "已读取 TDE 地址簿"

#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "已写入 TDE 地址簿。"

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "已读取移动电话的电话簿。"

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab 条目:"

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "移动电话条目:"

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "冲突的条目"

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "使用 Kab 条目"

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "使用移动电话条目"

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "已同步电话簿。"

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE 地址簿"

#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE 地址簿(已修改)"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE 地址簿包含未保存的更改。"

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的更改"

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "移动电话电话簿"

#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "移动电话电话簿(已修改)"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "移动电话电话簿包含未保存的更改。"

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr "无法打开设备“%1”。请检查您是否有足够的权限。"

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "通讯设置失败(tcgetattr 代码:%1)"

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() 失败。"

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "无法锁定设备“%1”。"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "命令属性"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "字符串:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "十六进制结果"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "参数"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "值"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "串行设备"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "波特率"

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "锁定目录"

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "启动时打开调制解调器"

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "连接时自动设置移动电话的时钟"

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "排除宅电号码"

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "排除工作电话号码"

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "排除信使号码"

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "排除传真号码"

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "排除移动电话号码"

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "排除视频电话号码"

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "排除邮箱号码"

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "排除调制解调器号码"

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "排除车载电话号码"

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "排除 ISDN 号码"

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "排除寻呼机号码"

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "使用宅电后缀"

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "使用工作电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "使用信使后缀"

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "使用传真后缀"

#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "使用移动电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "使用视频电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "使用邮箱后缀"

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "使用调制解调器后缀"

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "使用车载电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "使用 ISDN 后缀"

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "使用寻呼机后缀"

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "宅电后缀"

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "工作电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "信使后缀"

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "传真后缀"

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "移动电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "视频电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "邮箱后缀"

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "调制解调器后缀"

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "车载电话后缀"

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN 后缀"

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "寻呼机后缀"

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "启动时打开终端窗口"

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "启动时打开移动电话窗口"

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "显示(&S)"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "移动电话设备"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "型号信息"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "型号:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "序列号:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "制造商:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM 版本:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "地址簿"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "读取"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "写入"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "保存到文件..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "同步"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "电池容量:"

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "信号质量:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "设定时钟"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "调制解调器错误"

#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "无法打开加锁文件“%1”。"

#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "无法读取加锁文件“%1”。"

#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "无法从文件“%1”读取 PID。"

#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "锁定设备的进程 PID %1 还在运行。"

#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "无法发送信号给当前加锁文件的 PID。"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr "无法创建加锁文件“%1”。请检查您是否有足够的权限。"

#~ msgid "tcgetattr() failed."
#~ msgstr "tcgetattr() 失败。"