summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdegames/knetwalk.po
blob: d5e4bd25369d6cde2b7256daedff6de8a3124de6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Toad114514 <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdegames/knetwalk/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toad114514"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "新手"

#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "专家"

#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "大神"

#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "Amongus"

#: main.cpp:27
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk,系统管理员特有的游戏,以后成为宽带佬修那个喜人wifi的哇。"

#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "以新手模式开始"

#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "以普通模式开始"

#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "以专家模式开始"

#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "以大神模式开启"

#: main.cpp:42
msgid "KNetwalk"
msgstr "KNetWalk"

#: main.cpp:43
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004,2005 Andi Peredri, 由 Thomas Nagy 移植到 KDE"

#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>游戏规则</h3><p>你现在是一个宽带佬,因为有家网吧不能上网了哇,所以你现在"
"在网吧里面修喜人网线。<p>用鼠标点击网线,左键顺时针转网线,右键逆时针转网线,"
"你只需要用网线让网吧所有电脑连接到网吧Wifi(这家网吧wifi是地球型的(确信)就o"
"k了。<p>快快脆脆去修你那个喜人wifi哇,等下那个老板过来一脚送你回家哇(bushi!"

#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "点击:%1"

#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "默认用户名"

#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "默认不同的关卡"