summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
blob: 2715cab216db903ffde92f66f5c2d4fb51c0f4ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
# translation of domtreeviewer.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "索引大小超過"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "DOMString 大小超過"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "階層要求錯誤"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "錯誤的文件"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "不合法的字元"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "沒有允許資料"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "沒有允許變更"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "找不到"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "不支援"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "屬性使用中"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "不合法的狀態"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "語法錯誤"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "不合法的變更"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "命名空間錯誤"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "不合法的存取"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "未知的例外狀況 %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "新增屬性"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "變更屬性值"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "移除屬性值"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "重命名屬性"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "變更文字內容"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "插入節點"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "移除節點"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "移動節點"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "%1 的 DOM 樹"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM 樹"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "移動節點"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "把 DOM 樹儲存成為 HTML"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "檔案已存在"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr "您確定要覆寫 %1 嗎?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "無法開啟檔案"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr "無法開啟 %1"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "不合法的網址"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr "此網址 %1 是不合法的"

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "刪除節點"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<點選以新增>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "刪除屬性"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "顯示訊息紀錄"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "展開"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "增加展開等級"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "折疊"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "減少展開等級"

#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "刪除節點"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "刪除節點"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "新增元素...(&E)"

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "新增文字節點...(&T)"

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "刪除屬性"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "顯示 DOM 樹(&D)"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "編輯屬性"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "屬性名稱(&N):"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "屬性數值(&V):"

#: attributeeditdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM 樹檢視器"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "清單(&L)"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "隱藏(&I)"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM 節點資訊"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "節點數值(&V):"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "節點型態(&T):"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "命名空間 URI(&U):"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "節點名稱(&N):"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "套用(&Y)"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM 樹選項"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "純粹(&P)"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "顯示屬性(&A)"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "突出 HTML(&H)"

#: domtreeviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"

#: domtreeviewerui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "額外工具列"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "樹工具列"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "編輯元素"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "元素名稱(&N):"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "元素命名空間(&N):"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "附加為子節點(&A)"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "插入於目前節點之前(&B)"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "訊息紀錄"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"

#: messagedialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""

#: plugin_domtreeviewer.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "額外工具列"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "編輯文字"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "編輯文字節點的文字(&T):"