summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
blob: 07f81498e42cd091778b8c07e57a1184401db5f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
# translation of artscontrol.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 08:38+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "林偉智, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "FFT範圍(&F)"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "音效管理員(&A)"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts 狀態(&S)"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Midi 管理員(&M)"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "環境(&E)"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "可用的媒體型態(&T)"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "樣式:一般條狀"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "樣式:火型條狀"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "樣式:線型條狀"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "樣式:LED"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "樣式:類比"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "樣式:小"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "VU-量尺上有較多條狀"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "VU-量尺上有較少條狀"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr "aRts 伺服器有些問題。您可能需要重新啟動 aRts 並重新載入這個面板程式。"

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts 控制小程式"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "控制 aRts 的面板小程式。"

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "程式作者"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "感謝 aRts 的出現!"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "查看內含FFT範圍(&I)"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Style"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "音效管理員"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "型態"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "聲道"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "播放"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "錄音"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "選擇聲道"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "可用聲道"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "新聲道:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "環境"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "新增混音器"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "新增效應"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "刪除項目"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "載入 %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "儲存 %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT 範圍顯示"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "子樣式"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "請輸入子樣式:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "這個效果沒有使用者介面"

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts 主音量"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "切換 FreeVerb(&V)"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "舊的 aRts 控制 VU 量尺的樣式"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts 控制"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "aRts伺服器的控制工具"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "作者與 aRts 維護者"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "一些改進"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "可用的媒體型態"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "媒體型態"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "樂器"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi 管理員"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "系統 Midi 埠(OSS)(&S)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "aRts 合成 Midi 輸出(&A)"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS Midi 埠"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts 狀態"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd 守護程式正在以即時排定的方式執行"

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "你的系統不支援即時排定功能"

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr "Artsd 守護程式並沒有設定為即時排定或者是沒有用 artswrapper來手動開啟"

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd 守護程式應該配合排程功能來執行,不過並沒有。(artswrapper 是否有 suid "
"root 呢?)"

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "正在判斷暫停狀態"

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "現在暫停 [&S]"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr "aRts 聲音守護程式現在將不會自動暫停, 因為目前有正在使用的模組."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr "aRts 聲音守護程式被暫停了.  舊式的應用軟體現在可以使用音效卡."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "將在 %1 秒後自動暫停"

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "加入 [&A]"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi 輸入:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi 輸出:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "加入... [&A]"

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "連接 [&C]"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "中斷 [&D]"